Efésios 3
POHNOLD vs ARIB
1 I me ngai Paulus en Iesus Kristus a salidi men pweki komail men liki kan,
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Due me komail rongadar iran ai koa dodok en mak en Kot, me i aleer pweki komail.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 A kaudial eu, me kasansale ong ia, me rir akan, duen ai inting motomot ong komail er nin tapi o
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Ari, ma komail pan wadok, komail ap pan diar, duen ai lolekong ni me rir akan ren Kristus.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Me sota kadiarok ong aramas akan ni muein mas o, ap kadiarok ong sapwilim a wanporon o saukop saraui kan ren Ngen:
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Pwe men liki kan en iang soso o iang kisan war a, o iang a inau ren Kristus Iesus ki rongamau,
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Me ngai wiala papa men duen ai pai en mak en Kot, me i aleer ki a manaman lapalap.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Ngai, me tikitik sang saraui kan karos, aleer mak wet, en padaki ong men liki kan duen kapwapwa lapalapia en Kristus.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 O pwen kamaraini amen amen duen koa dodok en rir akan, me nekinek sang nin tapin kaua ren Kot, me kotin kapikadar meakan karos,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Pwe ansau wet men poa kan o me manaman akan, me kotikot nanlang, en ereki momodisou song en erpit en Kot karos.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Duen kupur a, me a kotin kileledier ni tapin kaua ren Kristus Iesus atail Kaun.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Pweki i me kitail pil kak aimaki tu ong Kot ni atail kaporopor o poson i.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Nan i me i men poeki, komail ender motot ki ai kamekam kin komail, pwe men kalinganada komail.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 I me i kin kelepuki ong Sam en atail Kaun Iesus Kristus,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Me mar en penainai pokon nanlang o sappa tapi sang ia.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Pwen kotiki ong komail manaman, duen a kapwapwa en a lingan, en kelaileki Ngen i nan pali lol en aramas,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Pwe Kristus en kotikot nan mongiong omail pweki omail poson, pwe komail en tengedi o sondi ni limpok,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ap kak ong iang saraui kan karos dedekida tälap, o anged, o lol, o ile;
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 O en pil asada limpok en Kristus, me sikida sang erpit karos, pwe komail en direki kupur en Kot karos.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 A i, me manaman ong wiada, me lapa sang atail poeki o lamelame duen o manaman o, me kin dodok lol atail.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Lingan en ko ong i ni momodisou pan Kristus Iesus kokolata soutuk. Amen.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?