Efésios 2
PLW vs ARIB
1 Na sene tiꞌ antangan et kurudua myu sama kewʼt patey sabab eset dimyung pegsemal bekeꞌ mengeꞌ keselaan.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Atin neng masa arat myu samaʼt arat et mengeꞌ taaw na kaya pengintetew eset Empuꞌ. Si Seytan in, ya pegibuten myu. Ya in sembatung pemegbeg eset mengeꞌ meraat na tawʼt kelingban na pebibiyag pelibut tyu bekeꞌ dut mengeꞌ taaw na kaya pengandel dut Empuꞌ banar.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Nekeuna tiꞌ saliꞌ tyuʼt kedye sabab daran tyu pegbuwaten na baꞌ enu geayan tyu, misan mekesewran na atin meyaat. Pegbuwaten tyu misan enu geayan et kityung bilug bekeꞌ misan enung enep et kityung pikiran pasal eset kesenangan et kebiyagan. Kityu kebayaꞌ ne gasi dut mengeꞌ taaw neng kutukan et Empuꞌ.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Temed misan ne kwantin tyu ne, Empuꞌ masi nega kelaꞌ ingasiꞌ ye eset mengeꞌ taaw bekeꞌ tantu banar na pegmerganen ye kityu.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Angkansa, misan kurudua tyu samat patey lang neng taaw sabab eset meyaat neng pegbuwaten, biniyag ye nega kityu na iba-iba i Kristo. Nepuwas kew sabab eset ingasiꞌ et Empuꞌ eset dimyu.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Sabab eset kityung pekikipegsembatu ki Jesus Kristo, biniyag et Empuꞌ peuliꞌ kityu na kebayaꞌ i Jesus Kristo bekeꞌ pinearung na kebayaꞌ ye dut kelengitan.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Binuwat itue et Empuꞌ apang mepebiriꞌ ye dut ginsan neng penewnan sumurung kenyeng kelang redyikiꞌ eset kityu pebiyaꞌ et pegmergaꞌ ye bekeꞌ pebiyaꞌ ki Jesus Kristo.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Sabab eset redyikiꞌ et Empuꞌ, atin ne angkan nepuwas kew ganang nengandel kew ne ki Kristo. Sabab lein lang itue punsabab eset dimyung pegkeredyanen na kemyu mepuwas, temed erapun itue begey dimyu mawaꞌ et Empuꞌ.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Kaya misan sinu megmeabbu sabab nepuwas kew itue lein lang eset dimyung keradya.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Indyari ginuna ye kityu, ginuna apang pesembatu ki Jesus Kristo supaya itudyu tyu dut kebiyagan eset pegbuwat et kenunganan na binetang ne lagi et Empuꞌ eset kityu tagnaꞌ negang masa.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Angkansa rendemaꞌ myu dimyung lelaging kebiyagan. Kemyu pinegyegang na mengeꞌ tawʼt lein Judio, na pegtingkagaʼt kaya tinuliꞌ neng mengeꞌ Judio. Itueng mengeꞌ Judio pegtingkagaʼt tinuliꞌ kuyun dut pegbuwaten dyeʼt kedyeng mengeꞌ bilug.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Rendemaꞌ myu nekeuna tiꞌ, tantu neparak kew ki Kristo, kaya nekelamud eset bangsa et Israel, bekeꞌ kaya lang eset seled kepetan et Kesuratan na kebayaꞌ eset mengeꞌ tangeꞌ et Empuꞌ. Sene tiꞌ pengebiyagan kew atuʼt dunyaꞌ et kaya pegarap bekeꞌ kaya lang kesewran pasal et Empuꞌ banar.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Temed tiban, sabab eset dimyung pekikipegsembatu ki Jesus Kristo, kemyung lelaging merayuꞌ ne set Empuꞌ, tiban ipekabiꞌ ne pebiyaꞌ eset duguꞌ et kepeteyan i Kristo ganang sinimayaꞌ ya.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Pinegsulut ye ne kityu, kaming mengeꞌ Judio bekeꞌ kemyung mengeꞌ lein Judio pinegsembatu ye ne. Pebiyaꞌ eset kenyeng bilug neng sinimayaꞌ, pinapas ye ne keinisegen neng samat dingding na megeelet eset kityu.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Inugaran i Jesus tugu et itueng Kesuratan na epus lang tahag bekeꞌ Keseraan. Binwat ye itue supaya ipegsembatu eset kenye itueng duwang bangsa na mengmilik kesenangan.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Pebiyaꞌ eset kenyeng kepeteyan dut krus, tinimpusan ye ne itueng keinisegan et duwang bangsa, saliꞌ pinepeuliꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ pinegtakin eset sembatung bilug.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Natuꞌ si Kristo bekeꞌ nemitua et ginsan neng Menungang Abar et kesenangan eset dimyung mengeꞌ lein Judio na merayuꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ dut mengeꞌ Judio na mekabiꞌ eset kenye.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Sabab ki Kristo, saliꞌ tyu kekabiꞌ eset Empuꞌ Amaꞌ pebiyaꞌ eset Empuꞌ Nakem.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Semeketuwid lein kew ne tumpang etawa tawʼt ibang bangsa, segwaꞌ kebangsa et mengeꞌ ginuna et Empuꞌ bekeꞌ kebayaꞌ kew ne eset keyegangan et Empuꞌ.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ginsan tyu samat dagbes et benwa. Si Kristo, atin ne samat penued na pinetiyeg neng benwa. Sebarang erigi et benwa in, atin ne mengeꞌ tarus bekeꞌ mengeꞌ bibilinan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Na pebiyaꞌ eset si Kristo negtertakir ne itueng kede bagiꞌ et kelang benwa. Pegketbes negmendyari neng sembatung pasek neng pengempuan na benwa.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Megdemikian gasi eset dimyung pekikipegsembatu eset kenye, kemyu gasi kebayaꞌ dye na negmendyaring bagiꞌ et lelegdengan et Empuꞌ pebiyaꞌ eset Nakem ye.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?