Efésios 6
PEG vs NVT
1 ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍, ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ଆବା ଆୟାକ୍ତି ବଲ୍ ମାନି କିନାକା ମି କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍ କାମାୟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇଦାଂ ନେ ସମାନ୍ ବେବାର୍ ।
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “ମି ଆବା ଆୟାକାଂ ମାନି କିୟାଟ୍ ।” କେବଲ୍ ଇ ବଲ୍ତ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମାଣ୍ ମେହାୟ୍ କିୟାଜ଼ି ଇଟ୍ୟାତାତ୍ନା ।
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “ଇନେସ୍କି ମିଦାଙ୍ଗ୍ ହାର୍ ଆନାତ୍, ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁର୍ତିତ ବେସି ଦିନ୍ ଜିନାଦେର୍ ।”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ଆବା ଆୟାକ୍, ହିମ୍ଣାକାଂ ରିସା କିନାକା ଇଞ୍ଜି ଇନାକାପା ବେବାର୍ କିମାଟ୍, ଇଚିସ୍ ମାପ୍ରୁତି ହିକ୍ୟାତ ହେୱାରିଂ ମାନି କିୟାଟ୍ ।
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 କଡ଼୍କାଆଡ଼ିୟାର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କିନାଦେରା ଇଞ୍ଜି ୱାସ୍କି ବାବ୍ରେ ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ତ୍ରିଗ୍ଜି ସଁସାର୍ନି ହାଉକାରିକାଂ ବଲ୍ ମାନିକିୟାଟ୍ ।
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 କେବଲ୍ ହାଉକାର୍ ମିଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଜ଼ିମାନି ସମୁତ ତା ସାରି ଆଜ଼ି ହେବା କାଜିଂ ଇଦାଂ କିୱାଦାଂ, କ୍ରିସ୍ଟତି କଡ଼୍କାଆଡ଼ିଏନ୍ ଲାକେ ମି ୱିଜ଼ୁ ୱାସ୍କି ହିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ମାନି କିୟାଟ୍ ।
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 କେବଲ୍ ମାନାୟାର୍ତି ହେବା କିନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ବାବିକିୱାଦାଂ ମାପ୍ରୁତି ହେବା କିନି ଲାକେ ୱାରିତାଂ ହେଦାଂ କିୟାଟ୍ ।
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 ମନ୍ତ ଇଟାଟ୍, ହେୱାନ୍ କଡ଼୍କାଆଡ଼ିଏନ୍ ଆଏନ୍ କି ଜାର୍ ଇଚାତ ଆଏନ୍ ମାପ୍ରୁ ୱିଜ଼ାରିଂ ତାଦି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ କାଜିଂ ଇନାମ୍ ହିଦ୍ନାନ୍ ।
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ଆରେ ଏ ହାଉକାର୍କାଦେର୍, ମି କଡ଼୍କାଆଡ଼ିୟାର୍ କାଜିଂ ଜାର୍ ଲାକେ ବେବାର୍ କିୟାଟ୍, ଦାକା ହିମାଟ୍ । ମାନ୍ତ ଇଟାଟ୍, ଏନ୍ ଆରି ମି କଡ଼୍କାଆଡ଼ିୟାର୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ ସାର୍ଗେନି ମାପ୍ରୁତି ତଲ୍ୟା । ହେୱାନ୍ ଜାଣ୍କେତିଂ ମୁକ୍ମେଟ୍ ହୁଡ଼୍ଦାୱାଦାଂ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ବିଚାର୍ କିନାନ୍ ।
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ହାରିହାରା, ମାପ୍ରୁ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାଜ଼ି ତା ଜବର୍ ସାକ୍ତିତାଂ ବାଡ଼୍କାସ୍ ଆଡ ।
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 ଇସ୍ୱର୍ହିତି ସବୁ ଜୁଜ୍ତ ଜାଲ୍ଦି ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡ, ଇନେସ୍ ସୟ୍ତାନ୍ନି ବାନ୍ୟା ଚିନ୍ତାତ ମେହାଆନି କାଜିଂ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡ ।
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 ଇନାକିଦେଂକି ମା ଜୁଜ୍ ମୈତ୍ପୁର୍ନି ମାନାୟ୍ ବିରୁଦ୍ତ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଜଗତ୍ ଆଦିକାର୍ ବିରୁଦ୍ତ ଆକାୟ୍, ଆଦିକାରି ବିରୁଦ୍ତ, ଇ ମାଜ୍ଗାନି ସାର୍ଗେନି ଆଦିକାରି ବିରୁଦ୍ତ ଆରେ ଆକାସ୍ନି ବାନ୍ୟାଜିବୁନିଂ ବିରୁଦ୍ତ ଜୁଜ୍ କିନାପା;
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 ଲାଗିଂ ନଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ହିତ୍ତି ଜୁଜ୍ହାଜ ଉସ୍ପାଟ୍; ତା ଆତିସ୍ କସ୍ଟଦିନ୍ ସମୁତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ରୁ କାଟ୍ରାନାକା ବନ୍ଦକିଦେଂ ଆଡ୍ନାଦେର୍ ଆରି ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ଜୁଜ୍ କିଜ଼ି ପା ଡାଟ୍ ମାନ୍ଗାନାତ୍ । ରମିୟ ମେଲ୍ୟା|alt="Roman soldier" src="lb00196c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="୬:୧୦"
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ଲାଗିଂ, ସତ୍ ଲାଗ୍ଦି ମ୍ଡେଙ୍ଗାଙ୍ଗ୍ ଗାଚ୍ନାକା ଦାର୍ମିକାତା ଲାକେ ଗାଗାଡ଼୍ହାଜ ଉସ୍ପାଟ୍ ।
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ଆରେ ସୁସ୍ତାନି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ଜାଲ୍ଦିଆତି ପାଣ୍ଡାୟ୍ ପାନାତ ତୁସ୍ଜ଼ି ଲେମ୍ୱାଦାଂ ମାନାଟ୍;
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ନିତ୍ରେ ପାର୍ତିତ ଜାର୍ତିଂ ରାକ୍ୟାକିନାକା ପିଣ୍ଡାଟ୍, ଇଦାଂ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ସୟ୍ତାନ୍ ହୁକେ ତୁହ୍ୟାତାକା ୱିଜ଼ୁ ଜୟ୍ବାଣ୍ତିଂ ପାଗ୍ଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍ ।
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 ଆରେ, ମୁକ୍ତି ଟପ୍ରି ମୁଗାଟ୍ ଆରି ଜିବୁନ୍ନି କାଣ୍ଡା ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ଆହାଟ୍;
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ଇସ୍ୱର୍ତି ଉପ୍କାର୍ ବିକ୍ୟା କିଜ଼ି ପାର୍ତାନା ଲାହାଂ ଇଦାଂ ସବୁ କିୟାଟ୍ । ସବୁ ନିତିତ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଂ ଚାଲାନି ଇସାପ୍ରେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ । ଜାଗ୍ରତ୍ ମାନାଟ୍, ଇନାୱାଡ଼ାଂ ୱାହ୍ମାଟ୍ । ଇସ୍ୱର୍ତି ମାନାୟାର୍ କାଜିଂ ତାଇନାତ୍ ପାର୍ତାନାତ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆସି ମାନାଟ୍ ।
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ନା କାଜିଂ ପା ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍, ଇନେସ୍କି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଡ଼ୁକ୍ତି କାତା ୱେଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ ଆରି ପାଣ୍ଡ୍ରାୱାଦାଂ ହେଦାଂ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ନା ୱେଇଦ ସମାନ୍ କାତା ହିଦ୍ନାନ୍ ।
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ନଙ୍ଗ୍ପା ବନ୍ଦି ଆସି ମାଚିସ୍ପା ଆନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ର ରାଜାଦୁତ୍ । ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍, ଇନେସ୍ ଆନ୍ ସାସ୍ ହୁଦାଂ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍ ।
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ନା ଅବସ୍ତା ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ମା ୱାରିନି ଟଣ୍ଡେନ୍ ଆରି ମାପ୍ରୁତି କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ମାନି ପାର୍ତିନି ହେବାକାର୍ୟା ତୁକିକ ନା ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସବୁ କାତା ଇଞ୍ଜ୍ନାନ୍ ।
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ଆସେଙ୍ଗ୍ ସବୁ ଇନେସ୍ ମାନାସ୍, ହେ ବିସ୍ରେ ୱେଚ୍ଚି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱାରିକିୟ୍ କିନି କାଜିଂ ଆନେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମି ୱାସ୍କି ହେୱାନ୍ତି ହୁକେ ୱାରି କିୟା ଆନାନ୍ ।
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଂ ସୁସ୍ତା ଆଡ, ଜିଉନନାକା ଆରି ପାର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବାଡାୟ୍ କିଏନ୍ ।
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ଏଚେକ୍ ଲକୁ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ସବୁୱେଡ଼ାଂନି ଜିଉନନିତ ୱିଜ଼୍ୱାକା, ଜିସୁତି ଉପ୍କାର୍ ହେ ୱିଜ଼ାକାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆୟେତ୍ ।
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?