Apocalipse 5
PEG vs ARIB
1 ତା ପାଚେ ଆନ୍ ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ମାନି ମାନାୟ୍ତିଂ ବୁଜ୍ଣି କେଇଦ ର ପତିତ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହେଦାଂ ରିକଣ୍ଡାଂ ଲେକାତାତ୍ନା ଆରି ସାତ୍ଗଟା ଚିନ୍ତ ହେଦାଂ ଚିନ୍ ଇଟ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 ଆରେ ଆନ୍ ର ସାକ୍ତିକାଟି ଦୁତ୍ତିଂ ହୁଡ଼୍ତାଂ; ହେଦେଲ୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ସୁଣାୟ୍ କିଜ଼ି ଇଞ୍ଜି ମାଚାତ୍, “ଇନେର୍ ଇ ଚିନ୍ ସବୁତିଂ ଡ୍ରିକ୍ଚି ପତି ଜେତେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଇନେର୍ ଜଗ୍ ମୁଣିକା ମାଚିସ୍, ହସି ୱାଏର୍ ।”
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 ମାତର୍ ହେ ପତି ଜେସି ହେବେ ଇନାକା ଲେକାମାନାତ୍, ପଡ଼ିକିଦେଂ ସାର୍ଗେ, ପୁର୍ତିତ କି ପାତାଲ୍ତ ଇନେର୍ ହତ୍ୱାତାର୍ ।
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 ହେ ପତି ଜେସି ହେବେ ଇନାକା ଲେକା ଆତ୍ତ୍ନା, ପଡ଼ି କିଦେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ରୱାନ୍ ପା ଜଗ୍ ମୁଣିକା ଗାଟାଆଦ୍ୱିତିଲେ, ଆନ୍ ଦୁକ୍ ଆଜ଼ି ଆଡ଼୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାଂ ।
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 ହେବେ ପ୍ରାଚିନାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଚାନ୍, ଆଡ଼୍ବାମା, ହୁଡ଼ା, ଇନେନ୍ ଜିହୁଦା ଲାତ୍ରାତାଂ ସିହଁ ଆରି ଦାଉଦ୍ତି ଦଲ୍, ହେୱାନ୍ ପତିନି ସାତ୍ଗଟା ଚିନ୍ ଇଡ୍ତାକା ଡ୍ରିକ୍ଚି ହେଦାଂ ଜେନି କାଜିଂ ଜିତା ଆତାନ୍ନା ।
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆନେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ଗାଦି, ଚାରି ପାରାଣିଂ ଆରି ପ୍ରାଚିନାର୍ ମାଦ୍ଣିବାହାତ ର ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ନିଲ୍ତାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହେୱାନ୍ ହାତି ଲାକେ ଚଞ୍ଜ୍ଜି ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ସାତ୍ କମଙ୍ଗ୍ ଆରି ସାତ୍ଗଟା କାଣ୍ଗାଂ; ହେ ୱିଜ଼ୁ କାଣ୍ଗାଂ ସବୁ ପୁର୍ତିତ ପକ୍ୟାତି ଇସ୍ୱର୍ତି ସାତ୍ଗଟା ଜିବୁନ୍ ।
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ୱାଜ଼ି ଗାଦି ଜପି କୁଚ୍ଚିମାନି ମୁଣିକାତିତାଂ ବୁଜ୍ଣି କେଇଦାଂ ହେ ପତି ଅତାନ୍ ।
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 ହେ ପତି ଅତିଲେ ହେ ଚାରି ପାରାଣିଂ ଆରି ୨୪ ପ୍ରାଚିନାର୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ମୁମ୍ଦ ଡାଣ୍ଡାହାଡ଼୍ ଇଡ଼୍ତାର୍; ହେୱାର୍ତି ୱିଜ଼ାର୍ତି କେଇଦ ଗମଣ୍ ଆରି ପୁଇପୁୟା ଦାର୍ମିର୍ତି ପାର୍ତାନା ଲାକେ ଦୁପ୍ନିତ ବାର୍ତି ହନା କଣ୍ଡି ମାଚାତ୍ ।
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 ହେୱାର୍ ର ପୁନି କେର୍କଣ୍ କେର୍ଜି ଇଚାର୍,
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 ଆରେ ହେୱାରିଂ ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ଇସାପ୍ତ ରାଜି ହେବା କିନି ରାଜା ଲାତ୍ରା ଆରେ
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 ତା ପାଚେ ଆନ୍ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହାଜାର୍ ହାଜାର୍ ଆରି ଲାକେ ଲାକେ ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍କୁ ଗାଦିତ, ଚାରିଗଟା ପାରାଣିଂ ପ୍ରାଚିନାର୍ ବେଡ଼ିକିଜ଼ି ନିଲ୍ତିକ୍ନା ।
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 ହେୱେକ୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ କେର୍ଜି ମାଚିକ୍, ବାଡ଼୍କାସ୍, ଦାନ୍, ଗିଆନ୍, ସାକ୍ତି, ପାଣ୍, ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ମାନିକିଦେଂ
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 ଆରେ ଆନ୍ ସାର୍ଗେ, ପୁର୍ତିତ, ପାତାଲ୍ତ ଆରି ହାମ୍ଦୁର୍ତ ମାନି ୱିଜ଼ୁ ଉବ୍ଜାତି ପାରାଣିଂ, ଆଁ ହେ ବିତ୍ରେନି ୱିଜ଼ୁ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜିମାଚାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ହେୱେକ୍ କେର୍ଜି ମାଚିକ୍ ।
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 ହେବେଣ୍ଡାଂ ଚାର୍ ପାରାଣି ଇଚିକ୍, ଆମେନ୍, ଆରେ ପ୍ରାଚିନାର୍ ମେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍କୁନ୍ଦିକିଜ଼ି ଜୱାର୍ କିତାର୍ ।
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?