Malaquias 4

PDC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Gukket moll, en dawk is am kumma es brenna zayld vi en offa. Awl di shtolsa un gottlohsa zayla sei vi shtroh, un sellah dawk es am kumma is shtekt si oh mitt feiyah,” sawkt da Awlmechtich Hah. “Es zayld nett en vatzel adda en nasht ivvahrich sei funn eena.
1 Pois eis que aquele dia vem ardendo como fornalha; todos os soberbos, e todos os que cometem impiedade, serão como restolho; e o dia que está para vir os abrasará, diz o Senhor dos exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo.
2 Avvah fa eich es mei nohma firchtet, zayld di sunn funn gerechtichkeit uf kumma mitt hayles in iahra flikkel. Un diah zaylet naus gay un rumm tshumba vi kelvah es yusht aus em shtall glost sinn vadda.
2 Mas para vós, os que temeis o meu nome, nascerá o sol da justiça, trazendo curas nas suas asas; e vós saireis e saltareis como bezerros da estrebaria.
3 No zaylet diah di ungettlicha nunnah dredda; si zayla sei vi esh unnich di sohla funn eiyah fees uf em dawk es ich dee sacha du zayl,” sawkt da Awlmechtich Hah.
3 E pisareis os ímpios, porque se farão cinza debaixo das plantas de vossos pés naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos exércitos.
4 “Denket an's ksetz funn meim gnecht da Mosi, di gebodda un adninga es ich eem gevva habb uf em Berg Horeb fa gans Israel.
4 Lembrai-vos da lei de Moisés, meu servo, a qual lhe mandei em Horebe para todo o Israel, a saber, estatutos e ordenanças.
5 Saynet, ich zayl eich da brofayt Elia shikka eb sellah grohs un shreklich dawk fumm Hah kumd.
5 Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor;
6 Eah zayld's hatz funn di feddah zu iahra kinnah drayya un di hatza funn di kinnah zu di feddah drayya, so es ich's land nett shlauwa muss mitt en fluch vann ich kumm.”
6 e ele converterá o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha, e fira a terra com maldição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra