Isaías 66

PDC

1 Dess is vass da Hah sawkt:

2 Hott nett mei hand awl dee sacha gmacht,

3 Avvah veah-evvah es en ox opfaht,

4 So mach ich aus vi si zu shtrohfa,

5 Heichet's vatt fumm Hah ab,

6 Heichet di ufruah funn di shtatt,

7 Eb see kind-shmatza katt hott,

8 Veah hott selayva so ebbes keaht?

9 Soll ich's kind vaxa lossa biss an di geboahres zeit,

10 “Froiyet eich mitt Jerusalem

11 Fa nau kennet diah sukla un satt vadda,

12 Fa dess is vass da Hah sawkt:

13 Vi en maemm iahra kind draysht,

14 Vann diah dess saynet, vatt eiyah hatz fraylich,

15 Gukket moll, da Hah zayld kumma mitt feiyah,

16 Fa mitt feiyah un mitt em shvatt,

17 “Selli es sich heilich un rein macha fa in di goahra gay, hinnich sellah in di mitt, un selli es unrein sei-flaysh, meis un annah grausam sach essa—zayla awl zammah an iahra end kumma,” sawkt da Hah.

18 “Ich kenn iahra verka un iahra gedanka. Di zeit is am kumma es ich alli lendah un zunga zammah samla zayl, so es si kumma un mei hallichkeit sayna.

19 Ich zayl en zaycha unnich si setza, un selli es ivvahrich sinn, zu di heida-lendah shikka—zu Tharsis, zu Phul un Lud (goodi bow-sheesah), zu Thubal un Javan, un zu di islands es veit ab es noch nett keaht henn funn miah un mei hallichkeit. Si zayla mei hallichkeit vissa lossa unnich di heida.

20 Si zayla awl eiyah breedah unnich di heida zu mei heilichah berg in Jerusalem bringa fa en opfah zumm Hah. Si zayla kumma uf geil, greeks-veyya, anri veyya, aysla un kamayla,” sawkt da Hah. “Si zayla si bringa grawt vi di Kinnah-Israel iahra shpeis-opfahra zumm Hah sei haus bringa in reini ksharra.

21 Un ich zayl dayl funn eena raus laysa fa preeshtah un Lefiddah sei,” sawkt da Hah.

22 “Un grawt vi da nei himmel un di nei eaht es ich macha zayl, fannich miah bleiva zayla,” sawkt da Hah, “so zayld eiyah nohma un eiyah nohch-kummashaft bleiva.

23 Funn aym Neiya-Moon zumm anra, un funn aym Sabbat-Dawk zumm anra zayla awl mensha kumma un sich nunnah bikka zu miah,” sawkt da Hah.

24 “Un si zayla naus gay un di dohda leit sayna es sich geyyich mich kshteld henn. Iahra voahm gayt nett doht, un iahra feiyah vatt nett aus gmacht, si zayla grausam sei zu awl mensha.”

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado