Êxodo 26

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Du solsht da tempel-tent macha mitt zeyya curtains es gmacht sinn aus zeyya feini shtikkah getwist linnen duch. Shaff-leit es goot sinn droh sella goahn nemma es bloh, purpel un roht is, un sella shayni cherubim uf dee linnen-dichah nayya.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Yaydah shtikk duch soll zvay un fatzich foos lang sei un sex foos brayt. Di zeyya shtikkah duch sella awl gleicha sei.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Fimf funn di shtikkah duch sella zammah gnayt sei fa ay sett macha, un di anra fimf shtikkah sella zammah gnayt sei fa di zvett sett macha.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Mach loops funn bloh duch un nay si an di endah nohch funn yaydah sett dichah.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Mach fuftzich loops un nay si an's end funn ay sett. Un mach fuftzich loops un nay si an's end funn di annah sett. Dee loops missa uf leina an yaydah end.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Du solsht no fuftzich goldichi hohka macha un di dichah zammah henka bei di loops. Dess macht da tempel-tent alles ayns.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Du solsht no noch en tent macha es ovva ivvah da tempel-tent gayt. Mach deah tent aus elf shtikkah duch es gmacht is funn gaysa-hoah.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Di leng funn dee shtikkah duch soll fimf un fatzich foos lang sei un sex foos brayt. Di elf shtikkah duch missa awl gleicha sei.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Du solsht fimf shtikkah duch zammah nayya fa ay sett macha, un di anra sex shtikkah zammah nayya fa di zvett sett macha. Es sext shtikk duch soll ivvah-nannah gedu sei fannich em tent.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Mach fuftzich loops fesht am end nohch funn ay ausahri sett dichah. Un mach fuftzich loops fesht am end nohch funn di zvett ausah sett dichah.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Du solsht fuftzich bronze hohka macha un di dichah zammah henka bei di loops so es da tent alles ayns is.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 'S ivvahrich duch es zu lang is soll hinna nunnah henka fumm tempel-tent.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Es zayld achtzay zoll duch ivvahrich sei uf yaydah seit. Sell soll nunnah henka uf di zvay seida fa's zu dekka.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Mach en dach fa da tent aus shohf-bokk haut es roht kfeahbt is, un dekk sell zu mitt leddah gmacht aus badger-haut.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Du solsht beaht macha es ufrecht shtayn aus acacia hols fa frayms fa da tempel-tent.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 Yaydah boaht muss fuftzay foos hohch sei un zvay un a faddel foos brayt.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Yaydah boaht soll zvay zabba havva an aym end. Sellah vayk solsht du awl di beaht macha fa da tempel-tent.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Mach zvansich beaht fa di saut seit fumm tempel-tent,
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 un mach fatzich silvah fees mitt lechah drinn es unnich di beaht gayn—zvay fa yaydah boaht. Ay foos gayt unnich yaydah zabba in di beaht.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Mach aw zvansich beaht fa di natt seit fumm tempel-tent,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 un mach fatzich fees aus silvah—zvay fa yaydah boaht.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Mach sex beaht fa's hinnahsht end uf di west seit fumm tempel-tent.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 Un mach zvay beaht fa di ekkah am hinnahsht end.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Di zvay beaht an di ekkah missa zammah kohva sei funn unna biss gans ovva mitt'n ring. Awl zvay funn dee ekk beaht sella gleicha sei.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 Es sella acht beaht sei mitt iahra fees gmacht aus silvah—sechtzay fees, zvay fa yaydah boaht.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Mach braces aus acacia hols, fimf braces fa di beaht uf ay seit fumm tempel-tent,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 fimf braces fa di beaht uf di annah seit fumm tempel-tent, un fimf braces fa di beaht hinna am tempel-tent uf di west seit.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Da brace in di mitt funn di beaht soll gans nohch gay funn aym end fumm tempel-tent biss an's anra.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Du solsht di beaht ivvah-zeeya mitt gold un solsht goldichi rings macha fa di braces hayva. Di braces sella aw ivvah-gezowwa sei mitt gold.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Du solsht da tempel-tent ufhokka vi's diah gvissa voah uf em berg.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Du solsht no en curtain macha aus fei getwist linnen duch un blohwah, purpelah un rohdah goahn. Shaff-leit es haendich sinn sella cherubim mitt flikkel uf dess curtain nayya.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Henk's curtain uf fiah acacia hols poshta es ivvah-gezowwa sinn mitt gold un mitt goldichi hohka droh. Di poshta sella uf fiah silvah fees shtay.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Henk's curtain unnich di hohka, un bring di Lawt fumm Zeiknis rei un du si hinnich's curtain. 'S curtain soll da Heilich-Blatz fadayla fumm Alli-Heilichshta-Blatz.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Du da gnawda-shtool uf di Lawt fumm Zeiknis im Alli-Heilichshta-Blatz.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Shtell da dish uf di autseit fumm curtain uf di natt seit fumm tempel-tent, un shtell da lichtah-shtaend uf di annah seit, di saut seit fumm tempel-tent.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Mach en curtain fa di deah zumm tent aus fei getwist linnen duch un blohwah, purpelah un rohdah goahn. Ebbah es goot nayya kann soll's macha.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Mach fimf poshta aus acacia hols es ivvah-gedekt sinn mitt gold. Mach fimf goldichi hohka an di poshta fa's curtain droh henka. Un mach fimf bronze fees fa di poshta druff shtella.”
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.