2 Tessalonicenses 2

PDC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nau veyyich unsah Hah Jesus Christus viddah zrikk kumma un uns zammah geddahra zu eem, miah frohwa eich, leevi breedah,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 es diah eiyah meind nett kshvind fahuddeld vadda losset un es diah nett ufgriaht vaddet bei en geisht, en vatt adda en breef es funn uns sei soll—aynah es sawkt es da dawk fumm Hah shund kumma is.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Losset nimmand eich fafiahra in ennichah vayk, fa sellah dawk zayld nett kumma biss da abfall kumd, un sellah mensh funn sinda sich veist, sellah vo ayvichlich faloahra is.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Eah is geyyich alles un hokt sich ovvich alles es Gott hayst, un es gedeend is. Eah even hokt sich uf im tempel funn Gott un hayst sich selvaht Gott.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Meindet diah nett es ich eich dess ksawt habb vo ich noch bei eich voah?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Nau visset diah vass am een zrikk hayva is, so es yusht an seinra zeit kann eah sich veisa.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Fa di ungerechtichkeit is nau shund am hinna rumm shaffa, avvah deah vo am's zrikk hayva is, dutt so biss eah aus em vayk gnumma vatt.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 No veist sellah ungerecht sich un da Hah zayld een doht macha mitt em ohften funn sei maul. Eah macht en end funn eem bei di grohs helling es dibei is vann eah kumd.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Sellah ungerecht zayld kumma mitt di graft fumm Satan un zayld alli sadda zaycha un falshi vundahra du.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Mitt alli sadda ungerechtichkeit fafiaht eah selli vo am faloahra gay sinn. Si gayn faloahra veil si di leevi funn di voahheit nett ohgnumma henn so es si saylich vadda kenna.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Fasell shikt Gott en shteikah, fafiahrichah glawva uf si, so es si glawva vass en leek is.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Dess is so es awl selli leit gricht vadda sella vo di voahret nett geglawbt henn, avvah henn blesiah katt in ungerechtichkeit.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Avvah miah sedda immah Gott danka fa eich, leevi breedah vo gleebt sinn bei Gott, veil grawt fumm ohfang Gott eich groofa hott fa saylich vadda. Dess voah fa eich heilich macha deich da Geisht un deich eiyah ayknah glawva in di voahheit.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Eah hott eich groofa zu demm deich unsah Effangaylium, so es diah di hallichkeit funn unsah Hah Jesus Christus greeya kennet.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So dann, leevi breedah, shtaynd shtandhaftich un haldet di sacha es miah eich gland henn, eb's bei vatt voah, adda bei unsah breef.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Avvah unsah Hah Jesus Christus selvaht, un unsah Gott un Faddah, deah vo uns gleebt hott un uns en ayvichah drohsht un en goodi hofning gevva hott deich di gnawt,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 eah soll eiyah hatza famohna, un eich shtandhaftich macha in alli goot vatt un eahvet.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra