1 Crônicas 18
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Noch demm is da Dawfit di Philishtah ivvah-kumma un hott si unnich sich gedu. Eah hott Gath un di shtetlen drumm rumm aus di hand funn di Philishtah gnumma.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.
2 Da Dawfit is aw di Moabiddah ivvah-kumma. Eah hott si unnich sich gedu un si gmacht tax betzawla.
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.
3 Da Dawfit hott aw da kaynich funn Zoba, da Hadadeser, kfochta so veit es Hamath. Da Hadadeser voah uf em vayk fa's land ivvah-nemma am Euphrates Revvah nohch vo da Dawfit een kfochta hott.
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.
4 Da Dawfit hott en dausend greeks-veyya gnumma funn eem, sivva dausend geils-leit un zvansich dausend greeks-gnechta es gloffa sinn. Da Dawfit hott genunk geil kalda fa en hunnaht greeks-veyya, avvah di ivvahricha hott eah awl gegribbeld.
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.
5 Vo di Aramayah funn Damascus kumma sinn fa em Hadadeser, da kaynich funn Zoba, helfa, hott da Dawfit zvay un zvansich dausend funn eena doht gmacht.
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Da Dawfit hott no greeks-gnechta ivvah di Aramayah ksetzt in Damascus, un si sinn sei gnechta vadda un henn tax betzawld zu eem. Da Hah hott em Dawfit di ivvah-hand gevva vo-evvah es eah anna ganga is.
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
7 Da Dawfit hott di goldichi shields gnumma es em Hadadeser sei evvahshti greeks-gnechta gedrawwa henn. Eah hott di shields zrikk an Jerusalem gebrocht.
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.
8 Funn Tibehath un Chun, shtett es zumm Hadadeser keaht henn, hott da Dawfit oahrich feel bronze vekk gnumma. Shpaydah hott da Solomon dess bronze gyoost fa da bronze Say, di poshta un noch may ksharra macha im tempel.
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 Vo da Thou, da kaynich funn Hamath, keaht hott es da Dawfit di gans army fumm Hadadeser ivvah-kumma is,
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,
10 hott eah sei boo, da Hadoram, zumm Kaynich Dawfit kshikt fa een greesa un een saykna, veil da Dawfit da Hadadeser kfochta hott un een ivvah-kumma is. Da Hadadeser un da Thou voahra als am fechta mitt-nannah. Da Hadoram hott em Dawfit feel sach gebrocht es gmacht voah funn silvah, gold un bronze.
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.
11 Da Kaynich Dawfit hott dee keshtlichi sacha keilicht un si ivvah-gevva zumm Hah, grawt vi eah gedu katt hott mitt em silvah un gold funn awl di heida es eah ivvah-gnumma katt hott. Dess voahra di lendah funn: Edom, Moab, di Ammoniddah, di Philishtah un da Amalek.
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.
12 Di Zeruia iahra boo, da Abisai, hott achtzay dausend Edomiddah doht gmacht in di Sals Valley.
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.
13 Eah hott greeks-gnechta eiksetzt in di shtett gans deich Edom, un awl di Edomiddah sinn em Dawfit sei gnechta vadda. Da Hah hott em Dawfit di ivvah-hand gevva vo-evvah es eah anna ganga is.
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.
14 So voah da Dawfit kaynich ivvah gans Israel, un eah hott gedu vass recht voah fa awl sei leit.
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.
15 Di Zeruia iahra boo da Joab voah ivvah di army. Em Ahilud sei boo da Josaphat hott di records kalda.
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;
16 Em Ahitob sei boo da Zadok un em Abiathar sei boo da Abimelech voahra di preeshtah; da Savsa voah da shreivah;
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;
17 Em Joiada sei boo da Benaia voah ivvah di Krethiddah un di Plethiddah, un em Dawfit sei boova voahra di evvahshti nayvich em kaynich.
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.