Apocalipse 7

PBB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Txãa e'su' pahz angeleswe'sxtxith uy, txãawe'sxa' naa kiwe peeku'the puutx pahz ahtetx yujuçxa ũsu', naa kiwete pahz ajũ wejxa kasehsatx ka'ga'jmée yupna, naa kiwete, marte, yu'khsu mtee yuhwa wejxakahmen.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Sa' vxite angel uythu txãa yu' sek kãani ju'guk yuh yu', Dxus ĩtxĩsa selxo's atçxa. Txãa Dxus angela' susku we'we pahz angeleswe'sx ũsu'tx naa kiwe vxite' mar txãatx suwwa'jsatx na'jĩna:
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 —Naa kiwe, mar, yu'kh mtee yuhwa ãçxhíi yu' suwnuwe, Dxusna selpisaawe'sx dxikthesu kwe'sx iisawa'jmeyna yu' jĩ'k.
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Txajũ' wẽse'th Israelita ji'jwe'sx iisawa'jnisa jxuka yu' ciento kuarenta y kuatro miltxi yu'.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Judá ji'j, doce mil; Rubén ji'j, doce mil; Gad ji'j, doce mil;
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aser ji'j, doce mil; Nefxtalí ji'j, doce mil; Manasés ji'j, doce mil;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeón ji'j, doce mil; Levxí ji'j, doce mil; Isakar ji'j, doce mil;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulón ji'j, doce mil; José ji'j, doce mil; Benjamín ji'j, doce mil; txãawe'sxtxi jxukaçxah yu' txazkuẽe yu'.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Txãa e'su' ki' thegçxa' nasa iiméh wala kuh uythu. Txãawe'sxa' maa nasa ma'wẽsa majũwe'sxwa jxukatx yu', yuwe fxiyfxiyçxah we'wesa. Sa' Piisxakuẽ jĩnisa jxkaahna u'pni peeku'jsutx yujuçxa ũsu'. Txãawe'sxtxi' kim yuhwa isaya' ãjãmeeta', iiméh wala kuh yu'tx txãa pa'ga. Sa' ropa çxihmesa athçxa kusesu yu' lamus eçnatx yaat yu'.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Txãawe'sx jxukaysa na'jĩnatx sus we'we':
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Aça' Dxus jxkaahna ũsni peeku'jsu vxite' Dxus luuçxtxi jxkaahsawe'sx peeku'jsu vxite' Dxus vxitni ĩtxĩsa pahz ũsu'tx txãa peeku'jsu angeleswe'sx yujuçxa ũssa' jxkaahna ũsni ju'gu kiwete pa'j kĩiçhuçxa Dxusa's na'jĩnatx neewe'we':
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Weçxana tuuthe'jwa'ja' kwe'sx Dxusa's.
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Txajũ' Dxus luuçxtxi jxkaahsa teeçxsa' na'jĩnak adxa's pẽjx:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 —Txãawe'sxtxi' idxíiçxáa jiine'ga jĩnath pas. Aça' txã' na'wẽk pta'sx:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Txãasa Dxus jxkaahna ũsni tasxte ũsta', en ma'k yuu meeçxa' kus ma'k yuu nawa bagaçxtewa selpiina nes yuuwa'jsata'. Aça' kxtee jxkaahna u'psa yakh ũssa' kĩhte yuhwa peejxmée fxi'zetxna.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Txãa pa'ga txãawe'sxa' ãçxha' pxthaa yuumeetxna wẽena yũ'wẽena. Sa' sektewa çxhavxyna yaaçxana fxi'zemeetxna,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 txãa pa'gatey Piisxakuẽ jĩnisa jxkaahna ũsni ksxavxyte ũsa' txajx jxpe'jni yuutxna. Sa' yu' bagaçxte yuhwa pçuwa'jmeesa's yusni yuutxna. Aça' Dxusíi txãawe'sx ũ'neni yafx yu'txi's khukhuna jĩ'k.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra