2 Timóteo 3
PBB vs ACF
1 Nmeh en yuuçte', en ewmeesa ũukhũukhsa pa'jana aça' txã'wẽ yũuwa'ja's jii mfxi'ze.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Nasa' peekx wẽt fxi'zewa'jçxá's pa'pçxuçxa', vxite yuutxi' açesa, vxyuuçxá's wejx yaakxsa, iiwejçx we'wena fxi'zesa, Dxusa's açewe'wesa, neywe'sxtxi nwẽese'jmée, ew yũutewa ka'tu yu' weçxasamée, Dxusa's yuhwa nwẽese'jya' yaakxsamée,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 vxitetx peeygãawa'j yu'sa' ji'phmeesa, ewmée nuywe'wesa, peekx kakweju ewmée yũu wẽeniçxá's thaakwe yaakxsa, kĩhwa ewsa yu'sa' jxuka ahçeçxa seena' pkxuusáa,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 ãate yu' ew we'weçxawa e'sga yu' kiikhe'jna fxi'zesa, yuwe ewmée kasehwa'jsuçxáa we'wena fxi'zesa, ew ũus yajkxmey kĩhwa yũusáa, iiwejçx yaakxwa'jçxá's ji'phsa, Dxusna pakwepkaçxte naa kiwete wẽt fxi'zeniçxá's pakwesáa,
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Dxusa's yaakxsa na'wẽ yuh yuuna fxi'zetxna, nawa isa ũuste yu' Dxusa's ji'phmée yuutxna. Nasa txã'wẽsatx mpa'yajkx.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Txã'wẽme' txãawe'sxa' maaíi yu' yat-su pa'jçxa ĩsxiijatxna u'y ew fxi'zewa'j yu'sa' ji'phmeesa pkalteçxáa fxi'zesatx. Txãa u'ya' kĩh yũu wẽeni'swa jxuka jiyu wẽenite
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 kaapiya'jni's jxpa'gaçxawa, isa ewsa yu'sa' jiyuya' ãja'çmeeta', pkalteçxáa fxi'zepa'ga.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ma'wẽta dxijxuusáa e'zsa Janes Jabres txãawe'sxwa Moisesa's ahçe, txã'wẽy txãa piçthẽ'jwe'sxa' isasa yu'sa' açetxna. Txãa pa'gatey txãawe'sx ũus yaakxni' jxuka suwenia', Dxus yakh fxi'zewa'j yu'sa' ji'phmeeta' naa pa'ga.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Nawa txãa piçthẽ'jwe'sxa' jwee yu' kĩhwa yũuya' ãjameetxna, txãawe'sxa' kĩhwa jiimeesate jiyuyã'jçxa', nasa' jxukaysa jwee yu' nwẽese'jmeetxna naa pa'ga, ma'wẽta e'zsa Moisesa's açesawa kĩhwa yũuya' ãjamée txã'wẽy.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Nawa idx yu' adx kaapiya'jnitx jxpubamée ũsgu. Idxa' jiig adx ew fxi'zeni, Dxusçxá's selpiiya' yaakxni, Dxusa's peçxkanamée yaakxni, makwe thẽysa vxyaatewa txãatxi' yajkxmée fxi'zeni, peeygãhnaçxáa fxi'zeni, ma'wẽtka maa sũhmée wantãyi' txakwe ahçeçxa pkxuuni yuuçxawa.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Idxa' peekx jiig Antiokía, Ikonio, Listra çxhabsu adxna pkxuuna açenitxi'. Nawa Dxusa' txãasu jxuka nwe'wek.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Aça' maawa Kristo Jesusa's selpiiya' utxasa' pkxuuni yuutxna.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Naapkaçxha' ewmeesa ĩsxiisa' jweeíiçxáa ewmée yũuna u'jwetxna, aça' ya'ĩsxiisa' jweeju vxitetxwa ĩsxiina u'jwetxna.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Nawa idx yu' iidx piyanijũ weh yuhwa txutemée mfxi'ze, txãa pa'gatey wala ew jiig idxa's kim kaapiya'thewa.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Le'çxkuẽjũjx Dxus yuwe's jiyug txã' Kristo Jesus yakh fxi'zeçxa ewte pa'jwa'ja's kaajiyu'juna.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Txãa pa'gatey Dxus libru' jxuka Dxus kaaũusuthe'jnisaçxaçxáata', txãasa seelpisata' ewmée yũukahmén yu'kxpejxa', jxpubamée ewçxáa kaafxi'ze'jya'.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Kxah Dxus yakh fxi'zesa' kĩhtewa sxiigmée piyaçxa ewçxáa yũuna fxi'zetxna.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?