Provérbios 2
Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 então entenderás o temor do SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 Porque o SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.