Tito 2
PAC vs ARIB
1 Ma mái cóq cato máh ticuoi tin cóq táq amớh ính veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn piaiq.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Cóq mái tông máh ticuoi avốq dyôn át partát ŏ, át carsiat ŏ, bán ŏ cháq bôm, tin khớm, bôn callong amoih, alứng chiuq tanhir.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Cóq mái cato máh ticuoi ayáq dyôn nha-án dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, êq ton apít, alứng êq ham ngoiq crơng bol. Ma cóq nha-án cơt ticuoi pasoi callong ŏ
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ada máh cán ndon mbơiq ial cayieq, dŏq máh cán ngki chom amoih acái cayieq.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Cóq máh cán ngki chom bán ŏ cháq bôm, bôn mít práh ŏ, mmín táq arnáq tớq dúng abŏ́h, bôn mít lambŏt, alứng ial mít cannính cayieq. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq pamat parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Muchứng ngki tưi, cóq mái catớih tông máh conh bánh dyôn chom bán ŏ cháq bôm.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Cứp arnáq mái táq cóq mái táq ŏ dŏq cơt arớq ngôl dyôn ticuoi cannŏ́h. Ndóng mái cato ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq mái apáh mái la ticuoi tinớng alứng cato mmín lư.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Alứng tớq mái cato cóq mái tông máh parnai piaiq, dŏq ticuoi cannŏ́h lớiq têq tíq mái cato lớiq piaiq; dyơ máh ticuoi ndon ính tarmien alứng mái lư sáng achiet, co nha-án lớiq tumúh mui callong luaih amớh têq tíq he.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Cóq mái tông máh ticuoi sol dyôn ial cannính ưlla nha-án. Cóq nha-án táq cứp arnáq dyôn ưlla sáng bui. Cóq nha-án êq suon ưlla nha-án.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Alứng cóq nha-án êq titôiq crơng ưlla nha-án. Ma cóq nha-án táq ŏ níc, dŏq ưlla têq náp nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h hôm ŏ lư nha-án veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Dyơ ngai ính chom tưi ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi tamống he.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq apáh callong án choi mat, dŏq dyôn cứp náq ticuoi têq bôn tumống níc-níc.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Co án choi mat he, iki he chom án ính he táh nhéq máh ngê ndái te ngê án. He êq veng nnáng cannính he bôm. Án ính he chom bán ŏ cháq bôm, alứng át tinớng ŏ. Án ính he veng nưm ngê án sớng ndóng he yôl át tớq pang ndô,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 la ndóng he ngcong ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Ingái ngki he bôn hôm chức ang-ưr Yang Arbang-pilŏ́ng alứng Yê-su Crit, án ndon choi tamống he.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Yê-su Crit táp chiuq cuchet tang he, dŏq thái he te callong luaih, dyôn he cơt ticuoi lớiq bôn luaih nnáng chứng mát án. Iki he cơt práh ŏ dŏq cơt top mmar na án, alứng he tél-sél lư ính táq arnáq ŏ.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Mái bôn chức tớq top tin; iki cóq mái tông nhéq máh parnai cư khoiq patáp mái. Khán nha-án táq lớiq piaiq, cóq mái catớih alứng dyŏq nha-án. Alứng máh arnáq mái táq, êq táq dyôn ngai têq pamat mái.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?