Efésios 4
PAC vs ARIB
1 Cư Phau-lô bôn mui nốh cư ính seq te inha. Cư tôt la co tian cư táq arnáq Ưlla he. Cư seq inha táq pôq dyôn piaiq tớq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô dyôn inha táq.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Inha êq asớr cháq. Cóq inha bôn mít cannính lambŏt ada yớu. Cóq inha chiuq tanhir co inha amoih yớu.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Cóq inha catóng át mui mít co nhơ te Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, la munáq choi munáq dyôn inha têq át ien ŏ.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Inha la arớq mui cháq, sŏ́ng ráp mui Arvai, alứng át ngcong mui nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq ưq ính dyôn inha.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 He bôn nưm mui Ưlla, he chúng mui ngê tin alứng ráp mui tíc na dơq.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Bôn nưm mui Yang Arbang-pilŏ́ng sớng. Án la A-ám nhéq tưh ticuoi; án sút nhéq cứp nốh, án choi nhéq cứp nốh, alứng án át nhéq cứp nốh.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cứp náq he bôn mmar arnáq táq nhơ Crit choi mat he.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông te inớh te Crit idô:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Tớq parnai ngki tông “sớr lieh,” ki-náq inha parngíh? Lư án khoiq siar nsuoi nga lác tadưp tháng tớq cúc cuteq ndô.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Án ndon siar alứng án ndon sớr lieh nga pilŏ́ng ntúq tanieng tháng, la nưm munáq sớng. Iki án têq át cứp ntúq cu nnơi.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Án dyôn mui top cơt dyưng ati án; mui top cơt tang ngcang án; mui top dông parnai án nga ticuoi iyốh chom; mui top cơt sút dúng sang; alứng mui top loi cato te ngê án.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Án táq iki, dyôn cứp náq ticuoi tin bôn mmar arnáq táq dyôn án, dŏq dyôn top tin Crit têq cơt pưt asớr.
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Iki, tatun loi he cơt mui mít mui cannính tớq ngê he tin alứng ngê he chom te Acái Yang Arbang-pilŏ́ng. He cơt pưt asớr arớq ticuoi sasai, dyôn tingôi he cơt arớq Crit tưi.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 He lớiq bôn nnáng arớq ngai-acái, alứng arớq dơq calchớq lớiq la arớq cuyiel phớt dông he muhoi nga tudô, muhoi nga tuki, co he lớiq veng parnai ticuoi ính pilốh he. Nha-án báq táq-ntêr êm alứng hôi lư ính tardông ticuoi dyôn veng parnai lớiq piaiq.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Ma cóq he tông parnai piaiq te mít cannính amoih. Iki he cơt sasai, he cơt arớq Crit, án ndon cơt plô tớq top tin.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Nhơ te plô, cứp nốh têq tarkít munơi, dyơ cơt mui cháq. Khán cứp nốh ndô ma táq piaiq, ngki têq nhéq cháq cơt bánh rêng alứng pưt asớr, munáq amoih munáq.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Iki cư seq tông alứng dyŏq inha nhơ te Ưlla he, inha êq táq pôq nnáng arớq ticuoi iyốh tin. Nha-án ngki veng ngê nha-án bôm, la ngê lớiq bôn tarnáp amớh.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Mít cannính nha-án cơt arớq ngiau, la co nha-án át yông te ngê tumống te Yang Arbang-pilŏ́ng. Nha-án lớiq chom ngê ngki, co mít nha-án cớng ngan lư.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Nha-án lớiq chom achiet nnáng, alứng mŏp cháq nha-án dyôn táq cứp nốh saq, veng mít cannính nha-án ính.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 — ausente —
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 — ausente —
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Iki, cóq inha táh viang ngê tieq, la ngê inha báq veng te nsuoi. Ndóng ngki, mít inha pilốh dyôn inha sáng ính táq arnáq tanáh cháq bôm.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Ma hoi-ngki cóq inha pien cơt tamme lieh tớq mít cannính inha.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Dyơ cóq inha ial ngê tamme loi, la ngê Yang Arbang-pilŏ́ng teng dyôn cơt arớq án bôm, la ngê tinớng alứng práh ŏ lư.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Iki, inha êq táq-ntêr a-uai nnáng. Cứp náq inha cóq táq-ntêr nưm parnai piaiq sớng ada yớu inha, co he chúng munơi tớq cháq Yê-su.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Tớq inha sáng nháih, êq dyôn mít nháih tardông inha táq arnáq luaih, alứng êq dŏq mít nháih tingôi tớq pandang pát.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Êq pốh carna dyôn yang Satán têq tardông inha táq arnáq luaih.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Án ndon báq tituaiq, cóq án êq tituaiq nnáng. Ma cóq án sisuo arnáq táq dŏq bôn tớc khám cha, alứng têq choi ticuoi túh kidit hơ.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Êq dyôn parnai saq ngốh te ngcang inha. Ma cóq inha táq-ntêr nưm parnai ŏ dŏq choi yớu, alứng parnai cơt tarnáp dyôn ticuoi ndon cammáng.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Êq táq dyôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng sáng anguaq te inha, co Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át alứng inha, la cơt tíc Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq rêh inha, dyơ urớh inha bôn át alứng án.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Cóq inha táh viang callong inha báq uan, callong nsốq mít, callong nháih. Alứng êq catưp yớu, êq u yớu, alứng êq a-ính ticuoi cannŏ́h.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Ma cóq inha choi yớu, bôn mít lambŏt ada yớu, alứng táh luaih dyôn yớu, muchứng Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq táh luaih inha nhơ te Crit.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?