2 Tessalonicenses 2

PAC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Em ai ơi! Hoi-ndô cư ính tông inha te ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô, alứng he bôn rum munơi alứng án.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Bôn ticuoi ton cư tông te ingái Yê-su tớq lieh khoiq tớq dyơ. Êq náp nha-án ndon táq-ntêr cư tông tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te ingái ngki, lớiq la tông cư taran tớq chớiq alang máh callong ngki. Cư seq inha êq dut alứng êq adáh amớh te callong ngki.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Êq dyôn ngai phíq inha iki. Nsuoi Yê-su tớq lieh, bôn clứng ticuoi chíl ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng bôn munáq ticuoi lới hơn te cannŏ́h tớq nsuoi avai. Munáq ndô la án ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq anát cóq cuchet pít.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ticuoi lới ngki tarpíh sút te cứp nốh yang ngai báq sang. Án asớr cháq án bôm, tông án la pưt hơn te yang cannŏ́h, ính ngai sang án. Alứng án mot ticu tớq Dúng Sang Pưt Yang Arbang-pilŏ́ng; dyơ án ngin án táp la Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Inha ayư lớiq ndóng cư yôl át alứng inha, cư khoiq cato inha te máh callong ngki?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ma hoi-ndô bôn mui nốh catáng ticuoi ngki lớiq dyôn tớq iyốh. Inha khoiq chom te nốh ndô dyơ. Ma tớq ngư ticuoi lới ngki tớq, lư án tớq.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Arnáq lới khoiq bôn dyơ, ma ngai táq clôp. Ma án ndon catáng arnáq ngki, yôl catáng; ma khán án lớiq catáng nnáng, arnáq lới ngki lư tớq.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Iki ticuoi ndon lới hơn te ticuoi cannŏ́h, lư tớq. Dyơ Yê-su Ưlla he cachet ticuoi ngki na cahơ ndon ngốh te ngcang Ưlla. Tớq ingái Yê-su tớq lieh nga cúc cuteq ndô, nhơ te chức ang-ưr án, án pupít ticuoi lới ngki.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Án ndon lới ngki bôn chức te yang Satán; án têq táq arnáq sileh, alứng án táq laq lư dyôn ticuoi cannŏ́h sáng dut. Ma máh arnáq án táq, lớiq tưr amớh.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Án táq a-ưi arnáq saq ính tarthu máh ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính pupít. Yang Arbang-pilŏ́ng ính pupít nha-án la co nha-án bôn mít cannính lớiq ính amoih callong piaiq dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống nha-án.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Co iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nha-án bôn ngê lớiq crái, dŏq nha-án tin máh callong a-uai.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Iki nhéq tưh ticuoi ndon lớiq ính tin callong piaiq te Yang Arbang-pilŏ́ng, ma nha-án sáng bui táq arnáq lớiq tinớng, urớh Yang Arbang-pilŏ́ng lư sưq nha-án.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ma inha, em ai ơi, Yang Arbang-pilŏ́ng amoih inha. Iki piaiq lư la he si-ơn án, co án khoiq rêh inha dŏq choi tamống inha te án iyốh teng pilŏ́ng cuteq. Án táq dyôn inha cơt acái acon án la co nhơ Arvai án táq dyôn mít cannính inha cơt práh ŏ, alứng co inha tin callong piaiq te Yê-su Crit.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Iki Yang Arbang-pilŏ́ng arô inha, la co nhơ parnai ŏ te Yê-su arớq he khoiq cato inha. Án arô inha, dyôn inha chúng tưi chức ang-ưr Yê-su Crit Ưlla he.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Co iki em ai ơi, cóq inha át vứng níc. Alứng cóq inha capol a-khớm máh callong he khoiq tông inha na ngcang he, lớiq la na chớiq alang te he.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Yê-su Crit Ưlla he, alứng Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, amoih lư he alứng choi mat he; án khêr níc he, alứng dyôn he bôn ngcong urớh lư bôn át bui ŏ níc alứng án.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Seq Ưlla khêr níc inha alứng táq dyôn inha cơt rêng asớr dŏq táq cứp arnáq ŏ, alứng têq táq-ntêr cứp callong ŏ.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra