1 Tessalonicenses 4
PAC vs ARIB
1 Em ai ơi! Co he át mui mít alứng Yê-su Ưlla he, ngki cư ính seq inha mui nốh loi. Cư seq inha táq pôq arớq inha khoiq rian te he dyơ, dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui alứng inha. Lư inha khoiq táq iki dyơ, ma cư seq inha veng ngê ngki simớt lư loi.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Inha chom dyơ máh parnai he patáp inha co Yê-su Ưlla he khoiq yua he tông ngki.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha bôn mít cannính práh ŏ chứng mát án. Alứng án lớiq ính khán inha tới campái cayieq ma bíq munơi.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Cóq cứp náq inha chom bán ŏ cháq bôm, dŏq inha bôn mít práh ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng dyôn ticuoi cannŏ́h hôm inha la ticuoi partát ŏ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Inha êq arváiq arcoiq ính bôn ngai arớq ticuoi iyốh tin báq táq, co nha-án iyốh chom te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Inha êq soi máh arnáq saq ngki, alứng inha munáq êq tarpíh campái munáq. Khán ticuoi mmo táq iki, Yang Arbang-pilŏ́ng lư táq tôt ticuoi ngki. Ndóng he yôl át alứng inha, he khoiq tông alứng dyŏq inha te arnáq ngki.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq bôn arô he dyôn táq arnáq luaih na tới campái cayieq ma bíq munơi, ma án arô he dyôn át práh ŏ chứng mát án.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Iki ticuoi mmo lớiq ính cammáng parnai ndô, tới ticuoi ngki táh parnai ticuoi, ma ticuoi ngki táh díh parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon khoiq dyôn inha bôn Arvai án.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Ma te arnáq inha munáq amoih munáq, cư lớiq túh taran dyôn inha, co inha khoiq rian te Yang Arbang-pilŏ́ng dyơ dŏq munáq amoih munáq.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Callong lư, inha khoiq táq iki ada em ai he tớq cruong Ma-sadôn. Ma em ai ơi, cư seq inha bôn mít cannính amoih a-ưi lư loi.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Cóq inha catóng át ien ŏ alứng yớu nhéq pang tumống inha. Inha êq partê te arnáq ticuoi cannŏ́h. Alứng cóq ati inha mmín táq dyôn bôn crơng tanna cha. Máh callong ndô he khoiq patáp inha te nsuoi dyơ.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 He ính inha táq iki dŏq inha têq át ŏ chứng mát máh ticuoi iyốh tin Yê-su Crit, alứng dŏq inha têq chứm chiam cháq inha bôm, lớiq túh ngai cóq chứm chiam inha.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Em ai ơi! Cư ính inha chom arlớih arlêng te nha-án ndon khoiq cuchet, dŏq inha lớiq sáng anguaq arớq ticuoi lớiq bôn ngcong têq bôn tumống lieh.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 He tin Yê-su khoiq cuchet dyơ tumống lieh; muchứng ngki tưi he tin Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn ticuoi tin ndon khoiq cuchet tớq lieh munơi alứng Yê-su.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Cư tông inha máh parnai Ưlla he khoiq dyôn he chom idô: He ndon iyốh cuchet, tớq ingái Yê-su tớq lieh, he lớiq bôn pôq tumúh án nsuoi te máh ticuoi ndon khoiq cuchet.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Ndóng ngki bôn sieng ngai yua yứng lư, la sieng án ndon sút tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng sieng ngai plŏ́ng tangcoi na Yang Arbang-pilŏ́ng; ndóng ngki táp Ưlla he siar te pilŏ́ng. Ndóng ngki máh ticuoi tin Crit ndon khoiq cuchet lư bôn tumống lieh.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Vít ngki, he ndon yôl tumống, Yang Arbang-pilŏ́ng lư pachúng he dyôn át munơi alứng nha-án tớq tulúc. Iki he bôn tumúh Ưlla he tớq pilŏ́ng. Alứng he át níc alứng án.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Cóq inha ayư níc parnai ngki. Dyơ inha munáq khêr munáq tớq parnai ngki.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?