1 Tessalonicenses 3

PAC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Co lớiq bôn sáng hanh amớh te inha, iki cư lớiq rap chiuq nnáng, dyơ cư parngíh the cư át munáq cư sớng tớq vel Athên.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Alứng cư yua Ti-muthê pôq nga inha. Án la em ai he, alứng án táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng munơi alứng cư. He bar náq cato parnai ŏ te Yê-su Crit. Cư khoiq yua án tớq nga inha dyôn án patáp inha cadyiq máh callong inha khoiq tin dyơ, alứng catớih inha dyôn tin khớm lư loi.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Cư lớiq ính ngai te inha táh ngê Yang Arbang-pilŏ́ng co tian tumúh dieiq arức. Inha khoiq chom dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng anát he cóq chiuq dieiq arức.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Ndóng he yôl át alứng inha, he khoiq tông inha idô: “Urớh he lư tumúh a-ưi callong dieiq arức.” Alứng inha chom máh callong ngki lư tớq nga inha.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Co iki cư sáng lớiq rap chiuq nnáng, dyơ cư yua Ti-muthê tớq nga inha. Cư ính chom inha yôl tin khớm ma lớiq. Cư adáh yang Satán tardông inha táh ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán lư iki, máh arnáq he cato inha la lúp mat.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ma hoi-ndô Ti-muthê khoiq ngốh te inha, chô lieh nga cư. Án tông cư callong bui lư te inha. Án tông inha yôl tin khớm alứng munáq amoih munáq. Án tông te inha alang níc cư, alứng inha tél-sél lư ính tumúh cư, muchứng cư tél-sél ính tumúh inha tưi.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Iki em ai ơi, mít cư cơt bui lieh co cư sáng hanh inha yôl tin. Tam cư toiq bap alứng dieiq arức.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Hoi-ndô cư tumống bui ŏ, co inha yôl tin Ưlla he khớm lư.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Cư si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng a-ưi lư co inha tin simớt simơi. Iki, cư bôn callong bui hơr chứng mát án.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Cứp ingái idáu cư cớu nhéq tarngứh tarhơ, seq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cư tumúh lieh inha. Cư ính lư choi inha máh nốh inha iyốh chom arlớih te ngê án, dŏq inha têq tin khớm lư loi.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, alứng Yê-su Ưlla he, choi dyôn cư bôn tớq nga inha.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Cư seq Ưlla he choi inha munáq amoih munáq a-ưi lư loi, alứng dyôn inha amoih nhéq máh ticuoi cannŏ́h hơ, muchứng cư amoih nhéq máh inha tưi.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Iki seq Ưlla táq dyôn inha bôn mít cannính tin khớm, dŏq inha cơt práh ŏ alứng lớiq bôn luaih amớh chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, tớq ingái Yê-su Ưlla he tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Án tớq munơi alứng nhéq máh ticuoi ndon tin án.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra