Efésios 3
OTENT vs ARIB
1 Hangue ringueꞌa̱ dí apabi Ajua̱ por gueꞌahʉ, núgui drá Pablo dí jotꞌua fadi ngueꞌa̱ dí pɛpabi ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne ngueꞌa̱ dí zoꞌahʉ de gueꞌa̱, núꞌahʉ hingyá xodyohʉ.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Pøde ya guí pa̱dihʉ gue Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi xa ꞌbɛpcagui pa ga xiꞌahʉ de rá ma̱ca noyaꞌa̱.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Núꞌá̱ go guesɛꞌa̱ bi xicagui pa go dá pa̱di núꞌa̱ mi beniꞌa̱, y núꞌa̱ bi xicagui himi fa̱ditho. Y go gueꞌa̱ ya stá opꞌahʉ masque co ꞌna yoho ya noya ja nuna cartana̱.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Y nu xcrí hñeꞌthʉ, ma da zo ri mfenihʉ gue Ajua̱ go bi xicagui núꞌa̱ mi beni go da ꞌyøtꞌa ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Y núꞌa̱ bi xicagui hinto xqui ba̱di maꞌmɛtꞌo. Pe nubyá ha̱, po rá Ma̱ca Nda̱hi Ajua̱ stá pa̱he núꞌa̱ mi beniꞌa̱, núje dyá ꞌmɛhnihe de gueꞌa̱ ne dí ma̱mfe rá noyaꞌa̱.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Ne guehna núꞌa̱ bi xicagui Ajua̱ gue núꞌʉ hingyá xodyo ya da za da mba̱tsi de Ajua̱ nehe, mahyɛgui ngu ya xodyo. Hangue núje dyá xodyohe ne núꞌahʉ hingyá xodyohʉ ya dí ꞌnada ra ndoꞌyohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Ne gathoguihʉ go ma mɛtihʉ núꞌʉ yá hña̱ꞌti Ajua̱ ngueꞌa̱ dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ne dí camfrihʉ ra ma̱ca noya.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Y núꞌa̱ ra ma̱ca noyaꞌa̱ go xa hñuxcagui Ajua̱ pa ga xiꞌahʉꞌa̱. Gueꞌa̱ ra ma̱ca ꞌbɛfi bi ꞌracagui Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi co rá da̱nga tsꞌɛdi.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Pa guequi dí beni gue hinte drí muui de gatho maꞌra ya cu. Pe Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi bi ꞌracagui nuna ra hoga ꞌbɛfi pa ga xiꞌahʉ núꞌahʉ hingyá xodyohʉ de gatho ya da̱nga ja̱pi núꞌʉ drí tꞌacjʉ ngueꞌa̱ dí camfrihʉ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Xi ndunthiꞌʉ, ne hinda za ga pa̱hʉ hangu yá ndunthiꞌʉ.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Y Ajua̱ xa ꞌbɛpcagui ga xipabi gatho ya ja̱ꞌi núꞌa̱ xqui beni mayaꞌbʉ ne hinxqui ꞌñuditho. Nehe go guetꞌa̱ Ajua̱ bi hyoca gatho núꞌa̱ te ja ne gatho núꞌʉ ꞌbʉi.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Núꞌa̱ mi beni Ajua̱ hinxqui ꞌñudi mayaꞌbʉ, pe nubyá ha̱, ya xa ꞌñutcaguihʉ nújʉ rá nija̱guihʉꞌa̱. Y po rá nguecjʉ, asta nuya ɛnxɛ núꞌʉ bí ha̱ ra tsꞌɛdi nuni mahetsꞌi ya pa̱di neheꞌʉ núꞌa̱ xqui beni Ajua̱.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Ngu núꞌa̱ xqui beni Ajua̱ mayaꞌbʉ gueꞌa̱ bi nja, y numa zi Hmuhʉ ra Jesucristo xqui thutsꞌi pa go gueꞌa̱ da ꞌñehe da ꞌyøtꞌa núꞌa̱ xqui beni Ajua̱.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Nújʉ dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo hangue dí pɛꞌtshʉ ra nsɛqui ga ña̱hʉ co Ajua̱ nsi ra ntsu ni ra ntsa ngueꞌa̱ dí camfrihʉꞌa̱.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Hangue oguí tu ri mʉihʉ ngueꞌa̱ dí tho ya tsꞌothogui por gueꞌahʉ. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, johyahʉ, ngueꞌa̱ núꞌa̱ dí thogui go ꞌnara hño pa gueꞌahʉ.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Hangue ringueꞌa̱ drí ndandiña̱hmu ja rá thandi Ajua̱ ma Dadahʉ núꞌa̱ toꞌo rá Dada ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Go guetꞌa̱ rá Dada nehe gatho núꞌʉ toꞌo camfri ne ꞌbʉcuatho ja ra ximhai ne núꞌʉ ya bí ꞌbʉi nuni mahetsꞌi.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Go gueꞌa̱ ma Dadahʉ núꞌa̱ toꞌo xi ja ndunthi yá ja̱pi pa da ꞌracjʉ, dí apabi da ꞌraꞌahʉ ndunthi ra tsꞌɛdi po rá Ma̱ca Nda̱hiꞌa̱.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Nehe dí apabi gue da zɛdi ri jamfrihʉ pa da ꞌmʉi xá hño ri corasohʉ ngueꞌa̱ ja guehni ꞌbʉi ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne pa gui ꞌbʉhʉ xá hño ja rá hma̱te Ajua̱, nja ngu ya ꞌyʉza ri cʉna mbo ra hai.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Nehe dí apabi Ajua̱ pa da za gui pa̱hʉ xá hño hangu rá nda̱ngui ne rá nsunda rá hma̱te ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ngu dí apabi da ba̱di nehe gatho maꞌra ya gamfri.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Dí apabi pa gui pa̱tuahʉ rá hma̱teꞌa̱, masque nurá hma̱te maꞌna ra da̱ngui que ma mfenihʉ. Nehe dí apabi Ajua̱ gue xi da ꞌyoda ri mfenihʉꞌa̱, pa njabʉ da za gui hña̱ñhʉ gatho núꞌa̱ ne da ꞌraꞌahʉꞌa̱, ne gui ꞌbʉhʉ ngu gra ꞌmʉiꞌa̱.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Nubyá drá nsunda Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ha̱ ra tsꞌɛdi pa maꞌna xi da ꞌyøtꞌa ndunthi de gatho núꞌa̱ dí aphʉ ne núꞌa̱ dí beñhʉ ngueꞌa̱ nuꞌá̱ xi ja rá tsꞌɛdi, y nurá tsꞌɛdiꞌa̱ ri mpɛfi ja ma corasohʉ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ¡Nújʉ rá nija̱guihʉ Ajua̱ ne drí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, nza̱ntho ga nsundahʉ Ajua̱ desde nubya y pa nza̱ntho! Njabʉ gueꞌa̱.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?