Efésios 2

OTENT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nuꞌahʉ xqui ꞌmɛdihʉ hma̱ha̱ maꞌmɛtꞌo ja ya tsꞌoqui ne nguí øthʉ ya ntsꞌoꞌmʉi, pe Ajua̱ ya xa ꞌraꞌahʉbya ꞌnara ꞌraꞌyo te.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Nuꞌahʉ nguí øthʉ ya tsꞌoqui ngueꞌa̱ ngrí dɛnbahʉ rá ꞌmʉi ra ximhai, ne nguí øꞌtuahʉ rá paha ra nda̱ de ya tsꞌonda̱hi núꞌa̱ ri mpɛfi ja yá mfeni núꞌʉ hingui øta Ajua̱.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Maꞌmɛtꞌo gathoguihʉ ndí ꞌbʉhʉ nehe ngu gra ꞌmʉꞌʉ, ne ndí øꞌtuahʉ yá tsꞌoncꞌatꞌi ma ndoꞌyohʉ, ne ndí øthʉ gatho núꞌa̱ ndí benga ja ma mfenihʉ xá ntsꞌo. Hangue nujʉ́ hønsɛ rá cuɛ Ajua̱ ndí tøꞌmbahʉ xa zʉcjʉ ngu núꞌa̱ ma da zʉdi núꞌʉ hingyá gamfri.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Pe Ajua̱ xi ra da̱ngui rá nthecate ne rá hma̱te pa guecaguihʉ.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Hangue ngu bi japi bi yopa nte ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, njabʉ nehe bi ꞌracjʉ ma ꞌraꞌyo tehʉ, ngueꞌa̱ ya stí ꞌmɛhma̱hʉ ja ma tsꞌoquihʉ, ja ra uɛnda ya stí tuhma̱hʉ. Hangue po rá hñoja̱ꞌi Ajua̱ bi pøhøguihʉ.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Nehe ngu bi gʉxa ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo de habʉ xqui ntꞌagui, njabʉ nehe bi gʉxcahʉ, ne ja ra uɛnda ya dí hudihʉ co ma zi Hmuhʉ nuni mahetsꞌi, ngueꞌa̱ ya dí ꞌnathohʉ con gueꞌa̱.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Bi ꞌyøtcahʉ njabʉ pa nuya pa bra ꞌñepʉ ma da fa̱di tengu rá nda̱ngui rá hñoja̱ꞌi bi mɛscahʉ, ne tengu ra hño bi ꞌyøtcahʉ ngueꞌa̱ bá pɛhna ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo pa bi pøhøguihʉ.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi bi pøhøguihʉ ngueꞌa̱ dá camfrihʉ, y hingue de guecsɛhʉ, nu Ajua̱ go guesɛ bi ꞌyøtꞌa gatho pa bi pøhøguihʉ.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Hinto xa mpøhø po ꞌnara hoga ꞌbɛfi xa ꞌyøtꞌe, pa njabʉ hinda za to da ꞌñetsꞌi.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ajua̱ go gueꞌa̱ bi hogaguihʉ maꞌraꞌyo ngueꞌa̱ ya dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Y bi hogaguihʉ maꞌraꞌyo pa da za ga øthʉ gatho núꞌa̱ xá hño ngu núꞌa̱ xqui beni Ajua̱ mayaꞌbʉ ga øthʉ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Hangue por gueꞌa̱ núꞌahʉ hingyá xodyohʉ oguí pumfrihʉ gue desde mayaꞌbʉ gatho núꞌʉ ya ja̱ꞌi himyá xodyo mi ꞌbʉi yabʉ de Ajua̱, ne nixi himi pɛꞌtsa ra seña ja yá ndoꞌyo ngu pɛꞌtsa ya xodyo. Hangue nuya xodyo xi bi ʉtsaꞌihʉ ne bi hñumpꞌahʉ gue gyá ja̱ꞌihʉ dega ꞌña̱seña, masque nura señaꞌa̱ go ꞌnara ja̱ꞌitho núꞌa̱ to øtꞌe.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Maꞌmɛtꞌo nguí ꞌbʉhʉ yabʉ de ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne nguí ꞌbʉhʉ ꞌnambʉ de ya me Israel núꞌʉ toꞌo ya xodyo. Nuꞌahʉ himri ꞌñepꞌahma̱hʉ núꞌa̱ ra cohi bi ꞌyøtꞌa Ajua̱ co ya me Israel, nixi hingo mri mɛtihʉ núꞌa̱ xqui hña̱ꞌtuabiꞌʉ. Nixi te nguí tøꞌmahma̱hʉ ngu núꞌa̱ guí tøꞌmhʉbya, ne nixi nguí pa̱hma̱hʉ Ajua̱.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Maꞌmɛtꞌo nuꞌahʉ nguí ꞌbʉhʉ yabʉ de Ajua̱, pe nubya ya gá jonihʉ con gueꞌa̱ ngueꞌa̱ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi manga rá ji po rá ngueꞌahʉ ne ya guí ꞌnathohʉ con gueꞌa̱.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Núje dyá xodyohe ne núꞌahʉ hingyá xodyohʉ, po rá du ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi huata núꞌa̱ ra nthaqui dega ntꞌʉtsate xqui ꞌuegahʉ. Y bi ꞌyøtꞌe pa dá ꞌnada ra hninihʉ ne pa dá má̱dihʉ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Nu mi du ja ra pontꞌiꞌa̱, gueꞌbʉ bi huata núꞌa̱ ra ntꞌʉtsate, ngueꞌa̱ gueꞌbʉ bi hña̱cua rá tsꞌɛdi ra nda̱xjua ley con gatho yá hmanda ne yá nza̱i. Hangue de núꞌʉ yoho ya hnini, nuꞌá̱ bi hyoca ꞌnada ra hnini ngueꞌa̱ ya bi ꞌnatho con gueꞌa̱. Hangue ya bi za bi má̱diꞌʉ.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Nu mi du ja ra pontꞌiꞌa̱, gueꞌbʉ bi huata núꞌa̱ ra ntꞌʉtsate mi pɛꞌtsa núꞌʉ yoho ya hniniꞌʉ. Hangue nubyá bi za bi má̱diꞌʉ ne bi za bi má̱diꞌʉ nehe co Ajua̱, ngueꞌa̱ ya bi ꞌnada ra ndoꞌyoꞌʉ co ra Zidada Jesucristo.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Hangue numa zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi ꞌñehe pa bi zocaguihʉ ne bi xicjʉ gue ya bi za dá má̱dihʉ co Ajua̱, núꞌahʉ nguí ꞌbʉhʉ yabʉ de gueꞌa̱ ne núje dyá xodyohe ndí ꞌbʉhe guetbʉ de gueꞌa̱.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Y nubyá ngueꞌa̱ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi du por guecjʉ, gathoguihʉ ngu ya xodyo ngu núꞌʉ hingyá xodyo da za ga jonihʉ co Ajua̱ ma Dadahʉ co rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi núꞌa̱ xa tꞌacjʉ mahyɛgui.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Hangue por gueꞌa̱ nuꞌahʉ ya hinguí ꞌnaꞌñohʉ nixi gyá nzøhøhʉ, ngueꞌa̱ nubyá ya gyá menguhʉ de ja rá hnini Ajua̱ nehe, ne yá ba̱tsiꞌihʉ neheꞌa̱ ngu gatho maꞌra ya gamfri.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Y mahyɛgui ya dí ꞌbʉhʉ ja rá nija̱ Ajua̱. Nurá nija̱ Ajua̱ nja ngu ꞌnara ngu thoqui. Numa zi Hmuhʉ ra Jesucristo nja ngu ra mʉdi do xa ꞌbɛgui pa bi thoqui ra nija̱, y núje dyá apostolhe ne núꞌʉ maꞌra yá ꞌmɛhni Ajua̱ go guecje dí njahe ngu dyá mʉdi ja̱dohe, ha nuꞌahʉ guí njahʉ ngu ya do ri heꞌtsa núꞌa̱ ra ja̱do.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Y ngu ꞌnara ngu rí bøtsꞌe mahyɛgui yá ja̱do, y nura mʉdi do go gueꞌa̱ ri ndude gatho rá hñʉ ra ngu, njabʉ necjʉ rá nija̱guihʉ Ajua̱ ꞌyo grá ntehʉ. Ne dí ꞌyohʉ co ꞌnada ra mfeni co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, y núꞌá̱ go gueꞌa̱ ri ꞌracjʉ ra tsꞌɛdi pa nújʉ rá nija̱guihʉ Ajua̱ ga ꞌbʉhʉ strá ntꞌaxi.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Nguꞌahʉ nguje dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ne go grá ꞌyo grá ntehʉ mahyɛgui con gatho maꞌra ya gamfri pa drá ma̱ca nija̱guihʉ Ajua̱ habʉ da za da ꞌmʉi rá Ma̱ca Nda̱hi Ajua̱.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra