Apocalipse 7
OTENT vs ARIB
1 ꞌMɛfa de gueꞌa̱ dá handa goho ya ɛnxɛ mi ꞌbai ꞌna cada rá ña̱ni ra ximhai pa mi tsa̱mi núꞌʉ goho ya nda̱hi pa hinda mbʉ ja ra hai nixi ja ra ndehe y nixi da hma̱na ni ꞌnara ꞌbai gá za.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Nehe dá handa maꞌna ra ɛnxɛ xqui ꞌñe de bøxhyadi, ne mi ha̱mpa rá seyo Ajua̱ núꞌa̱ te, ne bi ꞌñembabi ntsꞌɛdi núꞌʉ goho ya ɛnxɛ to xqui tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da japi da nja ya tsꞌothogui ja ra hai ne ja ra ndehe, ne bi ꞌñembabiꞌa̱:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 ―Ote xqui øꞌtuahma̱ ra hai ne ra ndehe nixi ya ꞌbai gá za ngueꞌa̱ ri ꞌbɛdi ga seyohe núꞌʉ to pɛpabi ma Ajua̱hʉ.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ne bi sicagui hangu yá ndunthi núꞌʉ xcrí seyo, mi tsøxa ꞌna nthebe ne ñotemagoho ꞌmo de gatho núꞌʉ ya ja̱ꞌi xqui ꞌñehe de ya ja̱ꞌi de Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 De núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Judá, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo núꞌʉ xcrí seyo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Rubé, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Gad, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Aser, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Neftalí, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Manase, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Simiu, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Leví, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Isacar, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Sabuló, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Jose, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Benjami, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ꞌMɛfa de guehna dá handa ꞌnara da̱nga hmuntsꞌa ja̱ꞌi nixi himi tsa to da mede. Nuya ja̱ꞌiꞌʉ xqui ꞌñehe de gatho ya hnini, ne de gatho ya hai, ne de gatho ya hña̱qui, ne de gatho ya ꞌmʉi gá ja̱ꞌi. Mi ꞌbaiꞌʉ ja rá thandi Ajua̱ habʉ mi hudiꞌa̱ ne ja rá thandi ra Tꞌʉca Dɛti, mi hñeꞌʉ dega tꞌaxi, ne mi ha̱ ya dɛnthi.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ne mi ña̱ ntsꞌɛdi, mi enaꞌʉ:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Nehe gatho núꞌʉ ya ɛnxɛ mi ꞌbai ja rá nthetsꞌi ra hudi ne habʉ ꞌbʉ núꞌʉ ya nda̱ ne núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ, bi ndandiña̱hmu asta bi mɛgui yá hmi manjua̱ntho ja ra hudi ne mi xøcambeni Ajua̱,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ne mi eñꞌʉ:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Nepʉ ꞌna de núꞌʉ ya nda̱ bi ꞌyangagui ne bi ꞌñengui:
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Nuga dá tha̱di ne dá embabi:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Hangue nubyá nuyʉ́ ꞌbai ja rá thandi Ajua̱ habʉ hudiꞌa̱, ne pɛpabi ma pa ra xuui nuua ja ra ma̱ca luga habʉ ꞌbʉꞌa̱. Y nu Ajua̱ hudi ja rá hudi ꞌbʉi con guehyʉ ne ri suyʉ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Y ya hinhyaꞌmʉ ma da zʉ ra thuhuyʉ ngu núꞌbʉ mbá ꞌbʉ ja ra ximhai, nixi ra nduthe, nixi ra pahyadi, nixi maꞌra ya tsꞌothogui.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Ngueꞌa̱ nuni ra Tꞌʉca Dɛti ꞌbai habʉ hudi Ajua̱, go guehni ra maꞌyo pa da suyʉ ne da ꞌñutuabiyʉ habʉ ja ya pøthe de ra dehe dega te. Y nu Ajua̱ ma da hñuꞌmba yá mʉi ne da ducuabi yá guida de ja yá da.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?