1 Tessalonicenses 3

OTENT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya himbi za dá tøꞌmhe maꞌra ya pa pa dá pa̱he te gri ꞌbʉhʉ, hangue dá beñhe ga coheni Atena.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Ha numa zi cuhʉ ra Timu dá pɛhnꞌaꞌihebʉ. Gueꞌa̱ ꞌnará mɛfi Ajua̱ ne ma mfatsꞌihe ja rá ꞌbɛfi ra Zidada Jesucristo. Dá pɛhnꞌaꞌihebʉꞌa̱ pa da nupꞌa ri mfenihʉ pa maꞌna da zɛdi ri jamfrihʉ,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 pa da njoꞌo ni ꞌna de gueꞌahʉ toꞌo da ntsu de ya ntꞌʉtsate guí thohʉ. Nuꞌahʉ guí pa̱hʉ gue pa guehna dí ꞌbʉhʉua.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Nu nduá ꞌbʉhebʉ con gueꞌahʉ dá xiꞌaꞌihe gue mi pɛꞌtsi te ga thohʉ ya ntꞌʉtsate ngu ya xa tꞌøtꞌe ne ya guí pa̱hʉ.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Por gueꞌa̱ nuga ya himbi za dá tøꞌma maꞌra ya pa, hangue dá pɛhnꞌahʉbʉ ra mɛfi pa dá pa̱di te gra ꞌmʉ ri jamfrihʉ, xiꞌbʉ xqui hyaꞌahʉ ra tsꞌonda̱hi y nuꞌbʉ́ núꞌa̱ ma ꞌbɛfihe xa ꞌmɛdithoho hma̱ha̱.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ra cu Timu ya bá pengui de guepʉ ne ja rí zøhø, hangue go bá ha̱ncaheꞌa̱ ra noya de ri jamfrihʉ y de ri hma̱tehʉ. Nza̱ntho guí bengaguihe co ra hma̱te ne xi guí nehma̱hʉ ga nuhʉ mahyɛgui ngu dí nehma̱he nehe ga hantꞌaꞌihe.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Zi cuhʉ, nu ndá pa̱he te gra ꞌmʉ ri jamfrihʉ xi bi hñu ma mʉihe, masque dí thohe ya ntꞌʉtsate ne ya tsꞌothogui.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Nubyá ha̱, xi dí johyahe ndunthi ngueꞌa̱ xi majua̱ni guí ꞌbʉhʉ xá hño co ra Zidada.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Nde nuꞌbʉ́, otho con te ga juꞌtuabihe Ajua̱ por gatho núꞌa̱ ra johya dí pɛꞌtshe ja rá thandiꞌa̱ ngueꞌa̱ guí ꞌbʉhʉ xá hño con gueꞌa̱.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ajua̱ dí aphe ma pa ra xuui con gatho ma mʉihe gue da ꞌracje nsɛqui ga nuhʉ pa maꞌna da nxøgue ri jamfrihʉ.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Ajua̱ ma Dadahʉ ne ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo da zixcahe pa ga tsøñꞌaꞌihe.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Ma zi Hmuhʉ da ꞌyøtꞌe pa maꞌna da ziꞌta ri hma̱tehʉ pa xi gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna ne xi gui ma̱dihʉ gatho maꞌra, mahyɛgui ngu nuje dí ma̱ꞌaꞌihe.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Ne da maxꞌaꞌihʉ pa gui zɛdihʉ, ne gui ꞌueguehʉ de ya tsꞌoqui pa da njoꞌo toꞌo da cꞌaꞌtsꞌahʉ ja rá thandi Ajua̱ ma Dadahʉ nu stí ꞌñehe ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo con gatho núꞌʉ toꞌo xa gamfriꞌa̱.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra