Mateus 13

NVM vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesu tavan besum ijia ijeg kuardiamevo fun ar iji areme una kekome do Gareri nafuinma irif ijia va ijia fin.
1 No mesmo dia, tendo Jesus saído de casa, sentou-se à beira do mar;
2 Fu fine vuak nijaidiaknum giak buka e uruvana usem dab kirakuravga fu uri vanag be ijia namo ijia ajien. Jesu fu vanag ijia ajieme abe sibank biom do ijia abedeme fikoga e iji vainva bu irif ijia iren.
2 e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia.
3 Bu ijia irekoga fu ijia uri vuak fuon fok fuka ke bijiame kuardiain. Fu kia, Ni e be juar meno fu kekome juar fuon ijia uij dajaikafa vainma iji vierafef.
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
4 E iji fun va uij koremoko uij roin bu uduime unam iji e bu oijo irif ijia ariva bun um ijieb ari kare in.
4 e quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e comeram.
5 — ausente —
5 E outra parte caiu em lugares pedregosos, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 — ausente —
6 mas, saindo o sol, queimou-se e, por não ter raiz, secou-se.
7 Regavo uij roin bu uduime ufien gurogin uf ijia ariva fun ijar tavuame uij ma iji fun okuriain.
7 E outra caiu entre espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram.
8 Regavo uij roin bu uduime moik mukor safikin ijia arime buka mukor tavuame sunin kirain. Sunin roin buka uruvana adred (100) ijeg kirakoga roin bu sibank siksti (60) ijeg kirako roin bu teti (30) ijeg kirain.
8 Mas outra caiu em boa terra, e dava fruto, um a cem, outro a sessenta e outro a trinta por um.
9 Ijegvo erar fu adakiga ni vuak igi amarigia faifno kiain.
9 Quem tem ouvidos, ouça.
10 Areme e Jesuon vuak faivo bu uri ro Jesu kua, Vuak on fok a bijiame e guri kuardiainma iji a irerafuon ijeg kuardiainma ni kuarduo no faivno kuain.
10 E chegando-se a ele os discípulos, perguntaram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
11 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una kia, Na unam sauivkin izeg God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji nan e iji ja na jajievo iji kuardiame nijaidiain. Regavo una e roin iji naba samakaf nijaidiagavo nam ijeg bijame kuardiak.
11 Respondeu-lhes Jesus: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;
12 Ijefuon erar fu vuak ijefuon maiji roin fun faime vierafenma iji God fu una ifejdaga fu madu vuak fuon ma iji kafo faivknum fivak. Regavo erar fu Godon vuak ijefuon maiji fuba amarigia faikro vierafeno iji God fum una vierafe sibank iji fu vierafeno iji fuka kamazaga fum ijia ijeg fivak.
12 pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Ijefuon maiji e igi iviakma karinva iji bu vuak fok na kuardiaknum izeg na kege nijaidiavo iji buka giavknum faiv. Regavo buka ba faim vo giainva igeg karioij.
13 Por isso lhes falo por parábolas; porque eles, vendo, não vêem; e ouvindo, não ouvem nem entendem.
14 Ijefuon na vierafe vuak iji Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon fu usuibe kuainma iji fuka ma kuain. Regavo vuak iji fu kuainma iji bu ijeg isoi,
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de maneira alguma entendereis; e, vendo, vereis, e de maneira alguma percebereis.
15 Ijefuon maiji e ijiebuon nigen iji buka mukoi gigikin ga ada bu vuak faikfuon iji bun koikbuon bijukuriain. Regavo ni buon iji buka nisuinvado bu ire kafo giavo bakin. Regavo buba ijegrevabatie bu unam ma iji giaknum vo vuak ma iji faik. Regavo madu bu nigen samafrega bu vierafene una nun roga nar amardiak.
15 Porque o coração deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardiamente, e fecharam os olhos, para que não vejam com os olhos, nem ouçam com os ouvidos, nem entendam com o coração, nem se convertam, e eu os cure.
16 Regavo una e guri ja na jajievo iji fun Godri ifejdiaga ja vuak nun faiv. Regavo madu fur ni jon mukor narakdiaga ja amarigia gieme vierafero na ma Godon farifro ja ijeg vierafek.
16 Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
17 Regavo naka ma kuardiavo igia faif. E Godon vuak vierafene kuaivo fok ga madu e fok bu Godon unam ma ijesugin kegoinva iji buka vuak ma igi faikuai karine ijefun ren. Regavo madu buka irerag igi ja iviakma giavo ijefuon buka bomana karine ijefun ren. Regavo nibuon ijia be buka bagain vo fain.
17 Pois, em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes, e não o viram; e ouvir o que ouvis, e não o ouviram.
18 Ijefuon ni vuak iji na abe e iji fu uij dajaioinma ijia bijame kuardiainva ijefuon ma iji mukor vierafeke na kuardiaf.
18 Ouvi, pois, vós a parábola do semeador.
19 Ire uij roin bu uduime unam ijia ariva um ijieb kare inva ijefuon maiji fu ijeg. E roin bu Godon vuak ma igi na izeg God fu oibuon iji samuagdiamo iji na kuardiavo bun fain. Regavo bu vuak ma iji buba abe oijbuon ijia abedev. Bu ik faiko fun Setanri kekome vuak ma iji fun abe vak.
19 A todo o que ouve a palavra do reino e não a entende, vem o Maligno e arrebata o que lhe foi semeado no coração; este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 Regavo uij roin iji bu uduime munuag azan sakin ukakbe namo ijia arinva iji e iji bu oimarknum vuak iji migegare faivo ijin.
20 E o que foi semeado nos lugares pedregosos, este é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 Bu vuak iji fai gavo buba abe oibuon ijia gigikin vierafej. Ijefuon bu Godon vuak iji abe oine ga e binob ise kafo buon rejknum kam unam ise ijia arafiriaga bu vajai fian abejo ijia buon vierafejo iji buka migegare ijia arev.
21 mas não tem raiz em si mesmo, antes é de pouca duração; e sobrevindo a angústia e a perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.
22 Regavo uij roin bu uduime gurogin uf ijia ariva ufien ijieb okuriainma iji e iji bu vuak ma iji faiknum ga una izeg bu moik igia oi marknum kariokfuon iji vierafejo ijin. Bu ijegrejknum buka sinuom ga mon uruvana oij miaknum uruvana vierafejo ijar vuak ma iji bu fainva iji buka rubdiam. Ijefuon vuak ma iji bu fainva iji fu oijbuon ijia tavuame ajie sunin kiramo bakin.
22 E o que foi semeado entre os espinhos, este é o que ouve a palavra; mas os cuidados deste mundo e a sedução das riquezas sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Regavo uij iji bu uduime sakin ma ijia arinva iji e iji bu vuak ma iji faime abe ma gigikin vierafejo ijin. Bu vuak ma iji fu oijbuon ijia tavuame sunin kiramga buka uri unam ma iji ma uruvana reoko roin bu sibank uruvana reko roin bu sibank ren.
23 Mas o que foi semeado em boa terra, este é o que ouve a palavra, e a entende; e dá fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.
24 Jesu fu ijeg kuardiame fun una madu vuak be abe bijame ijeg kuardiain. Fu kia, Unam izeg God fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu e be juar fuon ijia uij mukor iji abe dajaimoine fun una ar vainma ijekin.
24 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao homem que semeou boa semente no seu campo;
25 Fun una vakoga naki be e fok bun ni naoikoga e ani be fu isuar kekome uij be ka ise iji abe uij ma kafar ijia dajaimoine fun vain.
25 mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.
26 Fu vakoga uij ma iji fun tavuame ajie sunin fuon ma iji kirakafa reno ijia e bu ijiason uri uij ise ijin giain.
26 Quando, porém, a erva cresceu e começou a espigar, então apareceu também o joio.
27 Ijefuon efuon ikrejo iji bu useme kua, E bomana juar on aka uij ma iji abe dajain. Regavo ufien nibe guri fu unam izer ijia ro ijia tavuainmano kuain.
27 Chegaram, pois, os servos do proprietário, e disseram-lhe: Senhor, não semeaste no teu campo boa semente? Donde, pois, vem o joio?
28 Bu ijeg kuavga fu kia, Unam iji bu e ani nun ijieb renvano kiain. Fu ijeg kuardiamga bu una roin kua, Regavo abe kuoga no va ufien iji fok ka jafene kare korekno kuain?
28 Respondeu-lhes: Algum inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arrancá-lo?
29 — ausente —
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis com ele também o trigo.
30 — ausente —
30 Deixai crescer ambos juntos até a ceifa; e, por ocasião da ceifa, direi aos ceifeiros: Ajuntai primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; o trigo, porém, recolhei-o no meu celeiro.
31 Jesu fu ijeg kuardiame una madu vuak be madu bijame kuardiain. Fu kia, God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ire uij ka ukakbe in sira sunin igekin e be fu abe oinma ijekin.
31 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou, e semeou no seu campo;
32 E iji ire uij iji fuka ukakbe ga fu abe juar ijia oga fu tavuame in ka bomana um fok bu ro ijia nait abejo ijekin. Unam besum ijegvo iviakma Godon e iji bu sibank uruvana rej gavo rad e ma uruvana buka una efuon rekno kiain.
32 o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, é a maior das hortaliças, e faz-se árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Jesu fu ijeg kuardiame una vuak be bijame ijeg kuardiain. Fu kia, Iviakma unam izeg God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji fuka ire ist igi fu reno ijeg ren. Bara iji fu ire farava bomana dis ijia useme ire ist ukakbe abe farava ijekma davaruaime abedekma fuka ma bomana buofoi urikno kiain.
33 Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Jesu vuak fuon fok fu e uruvana kuardiainma iji kafo fuba una vuak ma ijekma kuardiain. Regavo vuak fok fuka ke bijiame ijia kuardiain.
34 Todas estas coisas falou Jesus às multidões por parábolas, e sem parábolas nada lhes falava;
35 Ijefuon vuak izeg e Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon fu usuibe kuainma iji fun ijekma aresren. Regavo vuak fu kuainma iji bu ijeg isoi,
35 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a fundação do mundo.
36 Areme Jesu fun e iji ijia uniakome fun una ar ijia aru vakga e vuak fuon faivo iji bun ijia jame aru vain. Bu aru ijia useme kua, Ni vuak iji a abe ufien iji bu juar ijia tavuavo ijia bijame kuainma ijefuon ma iji kuarduo no faivno kuain.
36 Então Jesus, deixando as multidões, entrou em casa. E chegaram-se a ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Bu ijeg kuavga fu una kia, E iji fu uij ma iji dajainma iji Emabuon Farif igi nar.
37 E ele, respondendo, disse: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Regavo juar iji moik fok gavo uij ma iji Godon e iji bu unam ma ijia kegoijo ijin. Regavo ufien iji Setanon e iji ise reoijo ijin.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do maligno;
39 Regavo e ani iji fu ufien dajaimo iji Setan. Regavo tavan iji uij afurvejo iji tavan radkma ijin gavo e iji uij afurvejo iji Godon anera ijin.
39 o inimigo que o semeou é o Diabo; a ceifa é o fim do mundo, e os celeiros são os anjos.
40 Regavo ufien iji bu jafene anuse mian javo iji tavan radkma ijia fu ijeg rekfuon.
40 Pois assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será no fim do mundo.
41 Tavan ijia Emabuon Farif igi nar anera nun iji kia bu moikazan fok igia oknum e kege atak. Bu ijia oknum ufien igi bu jafene mian javo ijeg bu ga e iji bu enun iji arafiriavo fok bu kam mian ijia jaken.
41 Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles ajuntarão do seu reino todos os que servem de tropeço, e os que praticam a iniqüidade,
42 Bu e ijin kam ar ise mian naino ijia jaga bu ijia naoim niraime ubai jakinamik.
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
43 Areme e iji bu Godon unam ma iji abenva iji bu God Asoibuon ijefuon ar fu samuamo ijia karik. Regavo vajai buon iji buka tavan iji fu sanamon ijeg sanake bu ijia karik. Ijefuon erar ja adakiga ni vuak igi mukoi faime vierafeofno kiain.
43 Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça.
44 Jesu fu ijeg kuardiame kia, God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ire gord be bu abe juar kafar be ijia mako rume sauinva ijekin. Bu abe sauivga e be fu ijia juai meoine uri gord iji game fusik una sakin atame okurame ijia aren. E iji fu ire iji gama fuka oimaimga fu una ar ijia kekome sinuom fuon fok fu karme una e kafobuon kimen. Areme fun mon ijin kege una va e ar kafar iji samuamo iji kimene fun moik kafar iji fuon aben.
44 O reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem, ao descobri-lo, esconde; então, movido de gozo, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 Regavo madu God efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu e iji fu mun ka ni mukor iji kimekafa nisaimoino ijekin.
45 Outrossim, o reino dos céus é semelhante a um negociante que buscava boas pérolas;
46 E iji fu mun ijekin iji nisaimoine be gakma fuka oimarek. Fu oimarme una va sinuom fuon fok kege una e kafobuon kimene mon abe una mun mukor iji kimekfuon.
46 e encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e a comprou.
47 Regavo madu igia faif. God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ugie iji e do oijo bu abe do gamia oine kijum kafokafo karavo ijekin.
47 Igualmente, o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanhou toda espécie de peixes.
48 Bu ugie iji abe oine kijum bu ijia iviame irtoijekma e iji bu dakara dab irif ijia abedek. Areme bun karine kijum iji karame ma iji bu kamuij ijia kegavo ise iji bu kare korek.
48 E, quando cheia, puxaram-na para a praia; e, sentando-se, puseram os bons em cestos; os ruins, porém, lançaram fora.
49 — ausente —
49 Assim será no fim do mundo: sairão os anjos, e separarão os maus dentre os justos,
50 — ausente —
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 Jesu fu e vuak fuon faivo ijin vuak ijeg bijame kuardiame kia, Ja vuak fok na kuardiainva iji jan fainvano kiamga bu kua keno kuain.
51 Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Entendemos.
52 Ijefuon fu una kia, E iji erar fu Mosison akai bu nijaidiainva iji fai vo iviakma fu una vuak igi God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji mukoi faime vierafeno iji fu e ar koikin igekin. E iji fu gire fuon ijia sinuom fuon fok iviamkor ga usuikor iji fuka karme keko e fok nijaidiakfuon. Unam besum ijegvo jaka va e fok Godon vuak ma usuikor ijiga vuak nun iviamkor iji kege fok nijaidiafno kiain.
52 E disse-lhes: Por isso, todo escriba que se fez discípulo do reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 — ausente —
53 E Jesus, tendo concluído estas parábolas, se retirou dali.
54 — ausente —
54 E, chegando à sua terra, ensinava o povo na sinagoga, de modo que este se maravilhava e dizia: Donde lhe vem esta sabedoria, e estes poderes milagrosos?
55 Bu ijeg kuaiknum kuai e iji fu Josof e iji ar samon ijiga bara Meri iji non vierafenva ijiebuon farif. Regavo madu fu e Jeims ga Josof ga Saimon ga e Judas iji non giavo ijiebuon uviaij.
55 Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, José, Simão, e Judas?
56 — ausente —
56 E não estão entre nós todas as suas irmãs? Donde lhe vem, pois, tudo isto?
57 — ausente —
57 E escandalizavam-se dele. Jesus, porém, lhes disse: Um profeta não fica sem honra senão na sua terra e na sua própria casa.
58 Ijefuon Jesu fu ar fuon ma ijia fu unam sumakin kafo fuba uruvana ren. Ijefuon maiji efuon iji buba fu ma vierafenva ijefuon fu ijeg ren.
58 E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra