Colossenses 2

NVM vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ijefuon e iji mai Raodisia karinva ijiga e iji buba na gieme vierafenva iji na ik gigikin igi na joifuon rejo iji kuardiavo ni faime vierafef.
1 Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram a minha pessoa;
2 — ausente —
2 para que os seus corações sejam animados, estando unidos em amor, e enriquecidos da plenitude do entendimento para o pleno conhecimento do mistério de Deus-Cristo,
3 — ausente —
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Ijefuon na vuak iji kuardiaga ja faikin e kufuikin ijiebuon vuak kufui ka ma igekin bu kuardiavo iji jab faime unam buon ijia jajiak.
4 Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Na vajai nun naba abe jana ijia oin revo na ja vek bomana vierafej. Regavo madu na bomana oimarev ijefuon maiji izeg ja besum uri ireme giriesame Jesu ma vierafejo na iji gain.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Regavo Jesu Kurais E Bomana ja abenva ijeg ni fuon biduame kari vaf.
6 Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai,
7 Regavo ire in iji fu moik ijia gireg same arir manino ijeg nakikmazak jon ja kari roko iji Jesuon biduame kariga fu ofriakfuon. Regavo vuak ma iji amur bu nijaidiainva iji ma vierafene e darokin renki oimarevo jon fu do igeg oijon ijia irtoijeme ajie urak.
7 arraigados e edificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
8 Regavo jab uri e iji vuak kufui ka ma bakin iji bu kuardiavo iji jab faime ijia jajiak. Ijefuon maiji vuak iji bu nijaidiavo iji fun ema moikigia oijo ijiebuon buon vierafenva ga akai kafokafo bu moikigia name jajiavo ijin. Ijefuon vuak bu kuaivo iji fu Kuraison vuak ma iji bakin revo bum vuak nibe iji kuaiv.
8 Tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 Regavo igia faif ire fok God fu rejknum vo izeg fu fioknum ga fu e izekin iji ire fok Kurais fu vek moikigia oinma ijia fuk ijeg reoin.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Regavo ja Jesu abe funa besum rejo ijefuon kaven jon irerag fok bu vierafejo iji bu fuon bijame abejo ijefuon buka aresren. Ijefuon maiji Jesu fu ire fok ga kaven darokin uruvana ire roin samuagdiamo iji fur asidiame e nigen rene samuagdiam.
10 e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,
11 Jan funa besum renva ijefuon Kurais fu ema igi bu moikigia vajai surif jon kania ufume anf namdiavo iji fu ijegrenma bakin. Revo fu moik igefuon unam ise ja kegoijo ijefuon daro iji fu ja kege anu kuniainma iji dab tura kordiain.
11 no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo;
12 Tavan iji ja do ruainva ijia jan Jesuna aoiva God fu kege mako ruinma ijekin. Regavo tavan iji Jesu fu una mako ijia urinma ijia God fun una karauniama ja Jesuna urinva ijekin. Ire iji fu renma iji ja Godon daro iji ma vierafejo ijefuon fu iji ren.
12 tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos;
13 Ja ur ja aibe karinva ijia ja Godon akaij iji ja samuavo bakin revo jaka ise rejo ijefuon kaven jon iji buka aoin. Regavo iviakma iji God fu Jesu keunama fu una uri nivek fino ijeg fu ja karauniama ja una urin. Fu ja karauniainma iji fu ise jon giame dazen.
13 e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
14 Regavo iji fu renma iji Jesur ise nuvuon fok God fu fefa ijia isoime no kege arafiruok reno iji fu Jesur guainma ijia ire ise iji fun abe buja kore barema fu darobitien.
14 e havendo riscado o escrito de dívida que havia contra nós nas suas ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o do meio de nós, cravando-o na cruz;
15 Regavo Kurais kuros iji fu guainma ijia e fok samakaf nijaidiame fu kaven ise ijefuon daro iji fu no samuaguomo ga anu kunuinma iji fur ufuseme kar kore baren.
15 e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.
16 Ijefuon jab arega bu e kafob duok ga do ja ijo ijefuon joisina akai nak. Regavo tavan akai mamkanuk ga asam iviakma ruainma ijiga tavan iji bu isuar karine God sirimamejo iji jaba jajiame ijegrejo ijefuon bu vuak ise ja kuardiakva jab iji faik.
16 Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
17 Regavo akai fok kafokafo bu name jajiavo iji bum ire ma iji bu isuar rad rekfuon ijiebuon kaven ijin. Regavo ire ijiebuon anej maiji fu Jesu Kurais.
17 que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
18 Regavo jab areke bu e kafob iji jaba adumaduigin rene anera iji bu sirimamejo ijeg sirimamejo ijefuon if jon kam arafiriak. Revo ja zazaime bu jajiakva jakafu unam iji ja ma karivakfuon iji jan abe unakov. Regavo e ijekin iji bu kuai no nimamaime giamga no Godna oijo kuaivo iji bum aroikaraoij revo vuak ma kafo bu oibuon ijia naoivo bakin.
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,
19 Regavo madu e ijekin iji bun Jesu Kurais nuigafame vain. Regavo fun Kurais fuonkua e sos ijiebuon nigen ga fur kajek kim iji a abe kot kiramo ijeg fu efuon kege daro fuon ijia besum kuniaime gigikin reko bu unam God oimaikfuon ijia ofriav.
19 e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo com o aumento concedido por Deus.
20 Jan Jesuna besum aoime kaven ise moik igefuon daro iji bu ja samuagdiavo iji ke turame usem vain. Ijefuon ja irerafuon una moik igefuon kaven ise kafokafo ijiebuon daro ijia e moik igeko igeg karij? Ja irerafuon akai kafokafo emab nainva iji igiav?
20 Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos sujeitais ainda a ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 Regavo akai bu nainva iji ire iji jab kege ifaivknum kuniaimoknum vo ire ijefkin kafo iji niriakdiak. (Revo akaij iji bu duok ikfuon ijiebuon akai).
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies
22 Regavo akaij iji bu nainva iji tavan rad bu iserme barek. Ijefuon maiji akai fok buim ema moikigia oijo ijieb kuaime ke mare nijaidiaoido rad bu barek.
22 {as quais coisas todas hão de perecer pelo uso}, segundo os preceitos e doutrinas dos homens?
23 E iji akai kafokafo ijekin name jajiavo iji bu vierafero buka mukoi vierafej. Regavo madu bu kuai bu adumaduigin oijo kuai revo buka bakin. Bu e iji ejafiaga bu anera ijiebuon sirimameknum vajai buon kam isema samuagdiame arafiriav. Regavo ire fok bu kegoijo ijieb bu ifejdiaga bu vajai buon bu oimardiakfuon iji bu kegoijo samuavo bakin.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra