Apocalipse 3
NVM vs ARIB
1 E Bomana iji fu kie, Vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Sadis samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak iji isoim nijiame kia, Vuak igi e iji fu Kaven akai abenma fu ik seven (7) reno ga madu fu mujur seven (7) ijia kuniainma ijefuon vuakno kiamne. Ja irerag ja rejo iji nan giame vierafen. E bu giavo iji ja e nivek karin revo na giaga jaka kaven ijia aoin.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreve: Isto diz aquele que tem os sete espíritos de Deus, e as estrelas: Conheço as tuas obras; tens nome de que vives, e estás morto.
2 Ijefuon ni uri giriesaf! Jon ja ma vierafejo fu vek sibank oijon ijia naoivno nika uri koikjon daromef. Jaba ijegrekva jon ja ma vierafejo fu barkfuon. Na gia unam jon ja God vierafejknum karijo iji fuka ba God nun ijefuon nifak ijia maren.
2 Sê vigilante, e confirma o restante, que estava para morrer; porque não tenho achado as tuas obras perfeitas diante do meu Deus.
3 Regavo vuak irerag iji ja amur abe vierafenva ijesugin kunaime giriesaknum mukorigia igame vo unam iji ja nuigiremoijo iji areme una nun ruaf. Regavo nika uri nisaiknum samuame kariof. Regavo jaba samua karikva na e niesavo ijeg vuakva jaba giek. Regavo na tavan ivez jon vuakfuon iji jaka ba vierafen ijefuon uri samuaknum karif.
3 Lembra-te, portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 Regavo e sibank God ma vierafejo ai Sadis ijia karinva jaba unam ise ijia zazaime ire ise kafo ren. Ijefuon ja aresredo ja ugon abaikin same nana ok.
4 Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram as suas vestes e comigo andarão vestidas de branco, porquanto são dignas.
5 Regavo erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuomo ijia ba zazain gavo fu giriesame asidiamo iji fuk ugon abaikin iji abese ok. Regavo na if fuon na buk iji e iji bu tavan bog ijia karivakfuon ijiena na isoinva iji naba fik. Regavo nar Godon nifak ijia ga anera fuon ijiebuon nifak ijia kia, E iji fu God ma vierafene na jajieme ikrenma kiak.
5 O que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; antes confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
7 E Bomana iji fu na kie, Ni vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Firaderfia iji samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak igi e iji maturainma ka ba vuak kufuimeno ijefuon vuak. Regavo e iji fu e darokin e Devid aikin ga Godon ar ma iji vien ijefuon ki iji fur kunain. Fu vien dajakma e be fuba abe una bijukuraken revo fu bijukurakma e be fuba una dajak.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 Na unam jon izeg ja ikrejo iji nan giame vierafen. Regavo daro jon iji izeg ja na ma vierafejo iji fu ukakbe revo jaba zazain. Regavo jaka vek vuak na nijaidiainva iji igieme jajie vo madu jaba if nun uzav. Ja ijegrejo ijefuon na joifuon vien dajame abe uikinik jon ijia abededo fu erar una abe bijukurakma bakin.
8 Conheço as tuas obras {eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar}, que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 Regavo ni faif e iji kufuikin iji bu kufuimene kuai no e Jiusno kuaik revo bu kaven ise Setanon e ijieb afuime kufuimeoij. Regavo nar bu kiaga bu ro uinak jon ijia ato same ja kurituamajiak. Bu ijegrene ijia vierafero na ja oijmiavoro bu ijeg vierafek.
9 Eis que farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não o são, mas mentem, eis que farei que venham, e adorem prostrados aos teus pés, e saibam que eu te amo.
10 Na izeg ja adumaduigin vajai fian abekfuon iji nan nijaidiava ja faime igien. Ijefuon na tavan iji moikigi na abe vajai fian miakafie roko ijia na ja karauniak. Regavo iji na vajai fian miakafie roko iji na e moikigia oinva iji biesiame giakafie rok.
10 Porquanto guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 Naka iviakma igef roko ijefuon giriesame unam ma iji ja rejo ijia kegof revo jab zazaiga e kafob ja asidiame kaven ijefuon ire ma iji ja varur gufia kekfuon iji karek.
11 Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Regavo na e iji fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuamo ijia ba zazain gavo fu giriesame asidiamo iji abe e ikin rega fu tuar gigikin rene God nun ijefuon ar guf ijia manik. Regavo fuba ar iji fu manino iji areme keko vak. Regavo na God nun ijefuon if ijiga Godon ar mai iviamkor ijefuon if Jerusarem kuavo iji oifuon ijia isoikfuon. Regavo ar iji God nun ijar varur ijia kuaga fu ari ruak. Regavo na madu e ijefuon oij ijia if nun iviamkor iji isoik.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, donde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji kuardiamo iji mukorigia faif.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Regavo E Bomana iji fu madu kie, Ni vuak nun igi isoime Kaven ma iji fu sos Reodisia samuamon ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Naiji na e iji vek ijia giriesame manino ijin. Regavo naiji na e iji tavan bog una nuibakin reoinon ijin. Regavo madu vuak nun na kuaivo iji na kufui kuaivo bakin revo naka vuak ma ijesugin kuaiv. Regavo nar ire fok God fu amardiainma iji samuagdiav.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 Irerag ja reoijo iji nan giame vierafen. Na gia jaba turanamime oimarknum na oijmieme Kaven akai ijefuon unam ijia jav revo madu jaba unam nun iji ma uzav revo jam ukakbe jav. Ijefuon ja vek unam uf ijia ireva na iji giaga naka isediem.
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!
16 Ja ire nokarok (2) iji rene naba uruvana oijmie ga ziegafievo ijefuon na ja na juvit igeg iti nun ijia foi korek.
16 Assim, porque és morno, e não és quente nem frio, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Ja kuai noka sinuom zarain ga ire kafo noba vierafenvano kuain. Regavo ja una kaven ijefuon unam ijia jaka ma sinuom bakin revo jaka detabar ni zuriaime oij. Regavo ijeg ja reoijo iji jaba ganamime vierafen.
17 Porquanto dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um coitado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 Ijefuon na kiavo nin ro gord ma iji zin igeg iramo iji nun kimef. Regavo gord iji fuka ma mukor bu mian ijia abe kafut fok kanasenva ijin kimega fu jafak sinuom zaraif. Regavo madu ja detabar oijo ijefuon ugon abaikin iji nun kimene vajai jon ja samakaf ijia jumoijo iji okuriaf. Regavo muramura kimene ni jon uju fu madiaga ja nisaime giaf.
18 aconselho-te que de mim compres ouro refinado no fogo, para que te enriqueças; e vestes brancas, para que te vistas, e não seja manifesta a vergonha da tua nudez; e colírio, a fim de ungires os teus olhos, para que vejas.
19 Na e iji na bu oijmiavo iji na kege vajai fian miavo iji na kege arir nijaidiame uniav. Ijefuon giriesame oijon karoime unam ma ijesugin jame kariof.
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 Regavo faif. Na vien on ijia manine kanakana. A faikma a vien on iji dajaga na aru vua osik fine duok iga a nosik fiok.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 Erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuamo ijia ba zazai ga fu giriesame asidiamo iji nar daro maga fu fata nun ma irif ijia fik. Regavo Asoinun fu izeg na e fok ise reoijo iji asidiavo ijefuon fu fata fuon miema na fijo ijeg na e iji fata nun maga fu irif ijia fik.
21 Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono.
22 Regavo ja adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji kuardiamo iji mukorigia faif.
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?