Números 29

NVLA vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mensis etiam septimi prima die conventus sanctus erit vo bis; omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulum de armento unum, arietem unum et agnos anniculos immaculatos septem;
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 et in oblationibus eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulum, duas decimas per arietem,
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem;
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem vestram,
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 praeter holocaustum calendarum cum oblatione et holocaustum sempiternum cum oblatione et libationibus solitis in odorem suavissimum, sacrificium ignis Domino.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 Decima quoque die mensis huius septimi erit vobis conventus sanctus, et affligetis animas vestras; omne opus servile non facietis.
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum: vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem;
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 et in oblatione eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulum, duas decimas per arietem,
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 decimam unam per agnos singulos, qui sunt simul septem agni;
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 et hircum pro peccato, absque his, quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum cum oblatione et libaminibus eorum.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 Quinta decima vero die mensis septimi conventus sanctus erit; omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim;
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 et in oblatione eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est simul arietibus duobus,
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 et decimam unam agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim;
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et oblatione et libamine eius.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim;
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 oblationemque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno oblationeque et libamine eorum.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos imma culatos quattuordecim,
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno oblationeque et libamine eius.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 Die septimo offeretis vitulos septem et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 Die octavo erit conventus sollemnis, omne opus servile non facietis
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem,
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 oblationem et libamina singulorum per vitulum et arietem et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 Haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris, praeter vota et oblationes spontaneas in holocaustis, in oblationibus, in libaminibus et in hostiis pacificis ".
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 — ausente —
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra