Apocalipse 8

NUM vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pea 'i Tana toki vete 'ia te sila tono fitú, 'iloangé ne'e 'i ai he fakalongolongo 'i hēvani, 'o fe'unga nai mo te vaeua mālie 'o te houá.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Pea u vakai te kau 'āngelo 'e toko fitu 'oku notou tutu'u 'i te 'ao 'o te 'Atuá, pea ne'e 'avange kiā nātou he talupite 'e fitu.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Pea ne'e 'alu he 'āngelo 'e taha, 'o tu'u 'i te 'ōlitá, 'oku 'iā ia he 'ai'anga 'inisēnisi koula; pea ne'e 'avange kiā ia he 'inisēnisi lahi, ke ina hapai fakataha mo te 'ū hū 'a te kakai lotu kotoa pē 'i te funga 'ōlita koula ne'e 'i te 'ao 'o te taloní.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Pea ne'e 'alu ake ki te 'ao 'o te 'Atuá mei te nima 'o te 'āngeló 'ia te kohu 'o te 'inisēnisí fakataha mo te 'ū hū 'a te kakai lotú.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Pea ne'e to'o 'e te 'āngeló 'ia te 'ai'anga 'inisēnisí, 'o fakafonu ia 'aki te afi mei te 'ōlitá, 'o ina laku ki māmani; pea ne'e hoko leva he 'ū mana, mo te 'ū le'o, mo te 'ū 'uhila, mo he mofuike.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Pea ko te 'āngelo 'e toko fitu, 'a ē ne'e notou to'o te talupite 'e fitú, ne'e notou teuteu ke notou ifí.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Pea ifi 'ia te 'uluakí, pea hoko ai 'ia te 'ua maka mo te afi, ne'e fiofio toto, pea laku ifo ki te fanuá. Pea ne'e vela ai tono vahe tolu 'o te fanuá, pea vela mo tono vahe tolu 'o te 'akaú, pea vela 'ia te mahuku mata kotoa pē.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Pea ifi tono ua 'o te 'āngeló, pea ne'e sī ki te taí he me'a ne'e hangē ko te fu'u ma'unga afi 'oku vela; pea ne'e liliu ai tono vahe tolu 'o te taí ke toto.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Pea mate tono vahe tolu 'o te 'ū me'a ne'e ma'uli 'i te taí, pea maumau tono vahe tolu 'o te 'ū vaká.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Pea ifi tono tolu 'o te 'āngeló, pea tō ai mei langi he fu'u fetu'u ne'e ulo hangē he maamá, pea tō ia ki tono vahe tolu 'o te vaitafé, pea ki te 'ū matavaí.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Pea ko te hingoa 'o te fetu'u ko iá ko Kona'ī'ī; pea ne'e liliu 'ia te vahe tolu 'o te vaí ke kona'ī'ī; pea ne'e mate he tokolahi 'o te kakaí 'i te 'ū vai ko iá, kote'uhí kua fakakona'i.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Pea ifi tono fā 'o te 'āngeló, pea ne'e taa'i tono vahe tolu 'o te la'aá, mo tono vahe tolu 'o te māhiná, mo tono vahe tolu 'o te 'ū fetu'ú; ko ia ne fakapō'uli tono vahe tolu 'o te 'ū me'a ko iá, pea ke 'aua na'a maama tono vahe tolu 'o te 'ahó, pea pehē mo te poó.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Pea u vakai mo fanongo ki te 'īkale 'e taha 'oku puna 'i loto langi, 'o lea le'o lahi ia, 'o pehē, “Mala'ia, mala'ia, mala'ia, 'ia nātou 'oku nofo 'i te fanuá, kote'uhí ko te 'ū le'o 'o te talupite 'a te 'āngelo 'e toko tolu 'oku toé, 'a ia 'oku notou ene ke ifí!”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra