Apocalipse 21
NUM vs ARIB
1 Pea ne au mamata ki te langi fo'ou mo he fanua fo'ou; he ne'e mole te 'uluaki langí mo te 'uluaki fanuá, pea 'oku kala kei tu'u 'ia te taí.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Pea ne au mamata ki te kolo tapú, 'ia Selusalema fo'ou, 'oku 'alu ifo mei hēvani mei te 'Atuá, kua 'osi teuteu'i, 'o hangē ko he ta'ahine, kua mateuteu ki tono malí.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Pea ne au fanongo ki te fu'u le'o mei te taloní, 'oku pehē mai,
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Pea 'e Ina holoholo'i 'ia te lo'imata fuli pē mei te notou matá;
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Pea folafola mai 'e Ia ne'e 'afio 'i te taloní, “Vakai, 'Okou fakafo'ou 'ia te me'a kotoa pē.” Pea pehē mai Ia, “Tohi 'eni, he 'oku mo'oni mo totonu 'ia te 'ū lea nei.”
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Pea folafola mai Ia, “Kua fai. Ko Au ko te 'Ālifa mo te 'Ōmeka, ko te kamata'anga mo te ngata'anga. Pea ko ia 'oku fiainuá 'e Au tuku kiā ia ke inu ta'etotongi mei te matavai 'o te ma'ulí.
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Ko ia ko 'ē 'e ikuná, 'e tō mo'ona 'ia te 'ū me'a nei, pea 'e Au nofo ko tono 'Atua, pea 'e nofo ia ko Toku foha.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Kā ko te kau fo'í, mo te ta'etuí, mo te anga-fakalialiá, mo te fakapoó, mo te fe'auakí, mo te fai fakalou'akaú, mo te kau tauhi 'aitolí, mo te kau lohi kotoa pē, 'e notou 'inasi 'i te ano 'oku ulo afi mo sūlifa, 'a ia ko te mate 'angauá.”
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Pea ne'e ha'u he toko taha 'i te kau 'āngelo 'e toko fitú, 'a ia ne'e 'iā nātou 'ia te 'ū ipu 'e fitu ne'e fonu 'i te tautea fakamuli 'e fitú; pea ne'e lea ia kiā au, 'o pehē, “Ha'u ki heni, 'e au fakahā kiā koe 'ia te ta'ahine, ko te hoa 'o te Lamí.”
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Pea ne ina 'ave 'oku, 'i taku Laumālie'iná, ki te ma'unga lahi mo mā'olunga, 'o ina fakahā kiā au 'ia te kolo tapú, ko Selusalema, 'oku 'alu ifo mei te langí mei te 'Atuá.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 'Oku 'i ai 'ia te Sikaina 'o te 'Atuá; pea ko tono ngingilá ne'e hangē ko he maka koloa fungani, 'o hangē ko he maka siasipa, pea ma'a 'o hangē ko he kilisitalá.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Ne'e 'i ai tono 'ā lahi, mo mā'olunga; ne'e 'i ai tono matapā 'e hongofulu mā ua, pea tu'u 'i te 'ū matapaá he 'āngelo 'e hongofulu mā ua, pea tohi ai he 'ū hingoa, 'a ia ko te 'ū hingoa 'o te 'ū matakali 'e hongofulu mā ua 'o te ha'a 'Isilelí.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Ne'e tolu 'ia te matapā ki hahaké; pea tolu te matapā ki te tokelaú; pea tolu te matapā ki te tongá; pea tolu te matapā ki te hihifó.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Pea ko te 'ā 'o te koló ne'e hongofulu mā ua tono makatu'ungá, pea tu'u ai 'ia te hingoa 'e hongofulu mā ua 'o te kau 'apōsetolo 'e hongofulu mā ua 'a te Lamí.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Pea ko ia ne'e talanoa mo aú ne ina to'o he va'a kaho koula fua, ke ina fua 'aki 'ia te koló, mo tono 'ū matapaá, mo tono 'aá.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Pea 'oku tapafā tatau 'ia te koló, pea ko tono loaloá 'oku tatau mo tono māukupú. Pea ne ina fua 'ia te koló 'aki te kaho, pea ne'e maile 'e taha afe nimangeau; ko tono loaloá mo tono māukupú mo tono mā'olungá 'oku tatau pē.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Pea ne ina fua tono 'aá, ko te kiupite 'e teau mā fāngofulu mā fā; ko te fua fakaetangata ia, he ko te fua faka'āngelo ia.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Pea ko te me'a ne'e langa 'aki tono 'aá ko te siasipa; pea ko te koló ko te koula haohaoa, hangē ko te sio'ata 'asinisini.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Ko te 'ū makatu'unga 'o te koló ne'e teu 'aki te maka koloa kehekehe. Ko te 'uluaki makatu'ungá ko te siasipa; ko tono uá, ko te sāfaia; ko tono tolú, ko te kalisītone; ko tono faá, ko te 'emalata;
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ko tono nimá, ko te satoniki; ko tono onó, ko te sātio; ko tono fitú, ko te kalisolaite; ko tono valú, ko te pelili; ko tono hivá, ko te tōpasi; ko tono hongofulú, ko te kelaisāpaso; ko tono hongofulu mā tahá, ko te siasini; pea ko tono hongofulu mā uá, ko te 'ametisi.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Pea ko te matapā 'e hongofulu mā uá, ko te 'ū mata'itofe ia 'e hongofulu mā ua; ne'e ngaahi 'ia te 'ū matapā taki taha 'aki he mata'itofe 'e taha; pea ko te ala 'o te koló ko te koula haohaoa, 'o hangē he sio'ata 'asinisiní.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Pea ne'e kala u sio 'i ai he temipale, he ko tono temipale 'o'oná 'ia te 'Alikí ko te 'Atua Aoniu, pea mo te Lamí.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Pea ne'e kala 'aonga 'ia te la'aá ki te koló, pe ko te māhiná, ke ulo ki ai; he ne'e fakamaama ia 'e te Sikaina 'o te 'Atuá, pea ko tono maamá ko te Lamí.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Pea 'e hā'ele 'ia te 'ū kakaí 'i Tono maamá; pea ko te 'ū tu'i 'o māmaní 'e notou 'aumai te notou nāunaú kiā Ia.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Pea ko tono 'ū matapaá 'e kailoa 'aupito tāpuni 'i te 'ahó; he 'oku kala he pō'uli 'i ai.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Pea 'e notou 'aumai ki ai 'ia te nāunau mo te faka'apa'apa 'o te 'ū pule'angá.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Pea 'e kala 'aupito hū ki ai he mama'i me'a 'oku ta'etaau, pe 'oku fai fakalialia, pe 'oku lohi, ngata pē 'iā nātou kua tohi 'i te tohi 'o te ma'uli 'a te Lamí.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?