2 Tessalonicenses 1

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ese Pawulo nʼabahyange Siluvaano ni Temuseewo, hubaŋandiihira enywe ehibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito mu hibuga hyʼe Sesalonika. Muli baatu ba Hatonda Seefe ko ni Musengwa Yesu Kurisito.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Hatonda era Seefe ko ni Musengwa Yesu Kurisito babaŋambire ehisasabirisi era babaŋe emiyaaya.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Aboluganda, efe huli nʼohweyaasa Hatonda habuhyabuhya olwenywe. Ehyo husaniiye ohuhihola olwohuba ohufugiirira hwenywe huli hweyongera hweyongera ohuŋangala era ohwenda ohu hiisi mulala hu nywe gendamo owahye, hweyongera.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Ehyo hwesi hituŋa obugumu ni huba nʼebibbubbu ebindi ebyʼabafugiirira Kurisito, ohwenyumiirisa olwenywe. Hwenyumiirisa olwenywe olwohuba mugumiikiriza ohuhiyaania ohu babahiyaania era mugumira ohugada olwʼohufugiirira Kurisito.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ebyo byosibyosi bujulizi obulaga ngʼolu Hatonda atehubbira mu hulamula huhwe era hu komerero ngʼolu mulisaanira ohwingira obuŋugi wa Hatonda obugira ni mugada.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Hatonda saalyaha, aliboneresa ababahiyaania,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ate enywe aba bahiyaania ŋalala ni neefe gaatuŋa obuŋeerero. Ebyo biribaaŋo Musengwa weefe Yesu nʼalyeyeyula nʼaŋwa mwigulu ohugobola hu hyalo, abamalayika babe abʼamaani ni bamuŋerehera.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Yesu aliijira mu himyaso hyʼomuliro abonerese abatamanyire Hatonda, ni nabo abagaana ohufugiirira Amaŋuliro Amalaŋi aga Musengwa.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Abaatu abo begula mubiri. Balisasula olwʼebibi ebibahola. Hatonda alibaŋa ehiguudyo ehyʼohubabbinga ohuŋwa mu moni ja Musengwa weefe nomu ŋono lirye eryʼamaani era baliba mu hugada emirembe nʼemirembe.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Ebyo biriboolaho hu ludaalo olu Yesu Musengwa aligoboleraho, abafugiirira bosibosi bamuŋe eŋono olwʼebyo ebi aliba nʼaholeeye abaatu babe. Era mwesi muliba balala hu baatu abo olwohuba mwafugiirira obuhwenda obu hwabaleetera.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Olwohuba muja huŋeesa Musengwa eŋono, habuhyabuhya hubasabira, Hatonda weefe ababone ngʼabasaanira ehyo ehi gabalangira era mu buŋangi buwe goheerese emirimo emiraŋi josijosi eji muhola nʼeji muluubirira ohuhola olwʼohufugiirira hwenywe.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Husaba ehyo hyolerere ko abaatu baŋe Musengwa weefe Yesu eŋono olwʼohubanoŋola era mwesi hu lulwe babaŋe eŋono olwʼehisasabirisi hya Hatonda weefe, ni Musengwa Yesu Kurisito.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.