Rute 4
NTU vs ARC
1 Mz nourla lcde, Boas vz mz naobz ngr taon lc x sc tqwxbupe elr, murde krlc me nzatubqtingr lrtzlvz ngrdr da. X kxnginide kc tqesotr-zlwzbz, krkc tqpibzle mz Rut, sc tqmcpele nzvz-krde. X sc tqkqlepxpele nzrpi-krbzle kx, “Vz-kaip mrka, kx mzlenge, x wxbu kai mrlc.” Ncblo kc vzbz, sc tqwxbupe.
1 E Boaz subiu à porta e assentou-se ali; e eis que o remidor de que Boaz tinha falado ia passando e disse-lhe: Ó fulano, desvia-te para cá e assenta-te aqui. E desviou-se para ali e assentou-se.
2 Zbz Boas kapxmle lrtzlvz nzpnu-esz' kx nzmncng mrlcde. X rpibzle badr kx, “Nawxbuku ena x okatrpa'mu nigr.”
2 Então, tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se.
3 Zbz Boas sc tqrpipebzle mz mzlede lc kx, “Naomi kc tqyzlupem Moab, sc tqamwale drtc' nyz mzlegu Elimelek.
3 Então, disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, a vendeu.
4 Vzdzm mz drtwrnge nzpi-krbole bam. Kx tqsuti drtwrm nzxpengr drtc' lc, e xpe mzli ka tzmncngr lrtzlvz ngrgu lcng, badr mrlx lcng. Kx tqsuti drtwrm naxpepxqle murde nayzlu-mop mz nqvi lrgu, ale. A' nzmu kx trtingrde, pim bange, murde trpnzngr kx takitrde nzxpepxngr drtc' lc, a' nim txpwz, x krali ninge.” X ayzlubzle natqde kx, “Sa naxpepxbo.”
4 E disse eu: Manifestá-lo-ei em teus ouvidos, dizendo: Toma- a diante dos habitantes e diante dos anciãos do meu povo; se a hás de redimir, redime- a e, se não se houver de redimir, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. Então, disse ele: Eu a redimirei.
5 Rpi-mopwz Boas kx, “Mzli kc naxpepx-ngrbzme drtc' lc mz Naomi, yrlzti kz Rut kc Moab, olvz r mzlegu kc tqbz. Murde mrlxmu ncdr Rut kalr nalolvzle drtc' nyz Malon kc tqbz x nqvi lrde bzkq mztr.”
5 Disse, porém, Boaz: No dia em que tomares a terra da mão de Noemi, também a tomarás da mão de Rute, a moabita, mulher do falecido, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herdade.
6 Rpibz mzlede lc kx, “Mz nzmu-krde lcde, trpengr nzxpepx-krnge drtc' lc, murde ma tqamnctxpxle ninge x trpnzngr da kx na-aprcbo mz mrlxngeng. A' xpepxpe, murde trtakitrpepleu ninge.”
6 Então, disse o remidor: Para mim não a poderei redimir, para que não cause dano à minha herdade; redime tu a minha remissão para ti, porque eu não a poderei redimir.
7 — ausente —
7 Havia, pois, já de muito tempo este costume em Israel, quanto à remissão e contrato, para confirmar todo negócio, que o homem descalçava o sapato e o dava ao seu próximo; e isto era por testemunho em Israel.
8 — ausente —
8 Disse, pois, o remidor a Boaz: Toma-a para ti. E descalçou o sapato.
9 Boas sc tqycmnepebz mz lrtzlvz x leplz kcng mrkc, mz nzrpi-krbzle kx, “Mzbq ka mcpeamu x xlrpeamu kx sa naxpepxbo mz Naomi drtc' nyz Elimelek kc tqbzszbzle mz mrlxdeng Kilion x Malon, kcng tzbzpe-kzng.
9 Então, Boaz disse aos anciãos e a todo o povo: Sois, hoje, testemunhas de que tomei tudo quanto foi de Elimeleque, e de Quiliom, e de Malom da mão de Noemi;
10 X nayrlzti-kzx Rut kc Moab tqbzsz Malon, nangi olvz rnge. Murde mrlxgr kc kai ncdr Rut kalr nalolvzle drtc' nyz Malon x nqvi lrde bzkq mztr, a' drtqde nadcpxpwz mz mztea nyzgu. Mzbq ka sc tqmc-lxblrpeamu.”
10 e de que também tomo por mulher a Rute, a moabita, que foi mulher de Malom, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herdade, para que o nome do falecido não seja desarraigado dentre seus irmãos e da porta do seu lugar; disto sois hoje testemunhas.
11 Zbz lrtzlvz x leplz amrlx kcng tzmncng mz naobz nzrpibzlr kx, “Eu, sc tqmc-lxblrpekr. X krka'-ngrgr kx Yawe nangi-batrpzle mz olvz kc nayrlztiq nzrngine-krde doa kxkqlu mz nzapu-krde Resel x Lea kcng tzakqlunepxlr lr Israel. X nanginim bcnyr x namatq-esz'-ngrn Betleem.
11 E todo o povo que estava na porta e os anciãos disseram: Somos testemunhas; o Senhor faça a esta mulher, que entra na tua casa, como a Raquel e como a Leia, que ambas edificaram a casa de Israel; e há-te já valorosamente em Efrata e faze- te nome afamado em Belém.
12 X krka'-kz-ngrgr kx doa kx nakabz Yawe bam, navzpxmqng mz olvz lc, nakqlu-zlwzng na-apule doa neng melrmqgu Peres, mrlx Judz badr Tama, lr mrkzble.”
12 E seja a tua casa como a casa de Perez ( que Tamar teve de Judá), da semente que o Senhor te der desta moça.
13 Zbz Boas sc tqyrlztipele Rut. Nzmwi-lxblrng x okatr Yawe nidr mz nzyrkr Rut. X rmika nede doa ncblo.
13 Assim, tomou Boaz a Rute, e ela lhe foi por mulher; e ele entrou a ela, e o Senhor lhe deu conceição, e ela teve um filho.
14 Nzrpibz olvz kcng tzmncng mrkc mz blrkq mrlx Rut kx, “Naomi, takitrde nzrglqlzngr Yawe, murde rkabz nem doa ncblo mzbq ka. Krka'-ngrgr kx doa lc nakrlzti lr Israel nide. Takitrde nzrglqlzngr Yawe, murde rkabz nemu doa ncblo mzbq ka.|alt="006 Ruth, Naomi, Obed" src="006-CO00975b.tif" size="COL" loc="RUT 4:14" copy="David C. Cook" ref="4:14"
14 Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o Senhor , que não deixou, hoje, de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel.
15 X rlxtibzkr mz Yawe kx doa ncblo lc na-aelalzmle drtwrm x naokatrle nim mzli ka nzngini-krm blang. Murde lvxbqm, kc tqmrlzti-zlwzle nim mikale nide. X kxmule-esz' narnginem doa ncblo kxnzkqlung, a' nzokatr-krdr nim trmyaszpxleu nzokatrkr Rut lc nim.”
15 Ele te será recriador da alma e conservará a tua velhice, pois tua nora, que te ama, o teve, e ela te é melhor do que sete filhos.
16 Naomi brlcle doa kc. Zbz sc tqokatrpele Rut nzabutingr.
16 E Noemi tomou o filho, e o pôs no seu regaço, e foi sua ama.
17 Olvz lr Betleem nzrpilr kx, “Naomi nepede kc doa ncblo.” X nzyrlqbzlr drtqde Obed. Obed lc nide kc tqngi trte Jesi kc tqngi trte King Devet.
17 E as vizinhas lhe deram um nome, dizendo: A Noemi nasceu um filho. E chamaram o seu nome Obede. Este é o pai de Jessé, pai de Davi.
18 Krlc nqvi lr ncblo kx vzpxm mz Peres. Peres mrlxde Hesron.
18 Estas são, pois, as gerações de Perez: Perez gerou a Esrom,
19 Hesron mrlxde Ram, Ram mrlxde Aminadab.
19 e Esrom gerou a Arão, e Arão gerou a Aminadabe,
20 Aminadab mrlxde Nason, Nason mrlxde Salmon.
20 e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
21 Salmon mrlxde Boas, Boas mrlxde Obed.
21 e Salmom gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obede,
22 Obed mrlxde Jesi x Jesi mrlxde Devet.
22 e Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?