Números 33

NTLH vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 São estas as caminhadas dos israelitas que saíram do Egito, grupo por grupo, debaixo das ordens de Moisés e Arão.
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Arão.
2 Moisés ia anotando os nomes dos lugares de onde partiam, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor . E são estas as caminhadas conforme os lugares de partida:
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor ; e estas são as suas jornadas, segundo as suas saídas.
3 O povo de Israel saiu do Egito no dia quinze do primeiro mês do ano, um dia depois da primeira Páscoa . Eles saíram de Ramessés de maneira vitoriosa, e todos os egípcios os viram.
3 Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no seguinte dia da Páscoa, saíram os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 Os egípcios estavam sepultando os seus primeiros filhos que o Senhor havia matado. Assim, o Senhor mostrou que era mais poderoso do que os deuses do Egito.
4 enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Depois de saírem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 Saíram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que fica a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Saíram de Pi-Hairote e passaram pelo meio do mar Vermelho e chegaram ao deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e acamparam em Mara.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 Dali foram para Elim e acamparam ali. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Saíram de Elim e acamparam perto do golfo de Suez.
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho.
11 Partiram dali e acamparam no deserto de Sim.
11 E partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim.
12 Dali foram até Dofca, onde acamparam.
12 E partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
13 E partiram de Dofca e acamparam-se em Alus.
14 Depois de Alus, acamparam em Refidim. Porém ali não havia água para o povo beber.
14 E partiram de Alus e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 — ausente —
15 Partiram, pois, de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai.
16 — ausente —
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 — ausente —
17 E partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote.
18 — ausente —
18 E partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma.
19 — ausente —
19 E partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez.
20 — ausente —
20 E partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna.
21 — ausente —
21 E partiram de Libna e acamparam-se em Rissa.
22 — ausente —
22 E partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata.
23 — ausente —
23 E partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer.
24 — ausente —
24 E partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada.
25 — ausente —
25 E partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote.
26 — ausente —
26 E partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate.
27 — ausente —
27 E partiram de Taate e acamparam-se em Tera.
28 — ausente —
28 E partiram de Tera e acamparam-se em Mitca.
29 — ausente —
29 E partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona.
30 — ausente —
30 E partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote.
31 — ausente —
31 E partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã.
32 — ausente —
32 E partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 — ausente —
33 E partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá.
34 — ausente —
34 E partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona.
35 — ausente —
35 E partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 — ausente —
36 E partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 — ausente —
37 E partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, no fim da terra de Edom.
38 Por ordem de Deus, o Senhor , o sacerdote Arão subiu o monte Hor. E morreu ali, no dia primeiro do quinto mês, quarenta anos depois que os israelitas tinham saído do Egito.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu.
39 E era Arão da idade de cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Então o rei cananeu de Arade, que morava na região sul da terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
40 E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 — ausente —
41 E partiram de Hor e acamparam-se em Zalmona.
42 — ausente —
42 E partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom.
43 — ausente —
43 E partiram de Punom e acamparam-se em Obote.
44 — ausente —
44 E partiram de Obote e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moabe.
45 — ausente —
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 — ausente —
46 E partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 — ausente —
47 E partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 — ausente —
48 E partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó.
49 — ausente —
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas dos moabitas.
50 Nas planícies de Moabe, junto ao rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio, o Senhor mandou que Moisés desse
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó, dizendo:
51 aos israelitas as seguintes ordens: — Quando vocês atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra de Canaã,
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 expulsem todos os moradores daquela terra. Destruam todos os seus ídolos de metal e de pedra e todos os seus lugares de adoração.
52 lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós e destruireis todas as suas figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição e desfareis todos os seus altos;
53 Tomem posse da terra e morem nela porque eu a estou dando a vocês.
53 e tomareis a terra em possessão e nela habitareis; porquanto vos tenho dado esta terra, para possuí-la.
54 Repartam a terra, por sorteio , entre as tribos e os grupos de famílias. Aos grupos de famílias mais numerosos deem uma parte maior; e aos grupos menos numerosos deem uma parte menor.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos, a herança multiplicareis, e, aos poucos, a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá; segundo as tribos de vossos pais, tomareis as heranças.
55 Porém, se vocês não expulsarem os moradores do país, os que ficarem serão para vocês como espinhos nos seus olhos e como ferrões nas suas costas e trarão problemas para vocês na terra em que vocês morarem.
55 Mas, se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então, os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos e por aguilhões nas vossas costas e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 E farei com vocês tudo o que eu havia pensado fazer com eles.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra