Tito 3
NSU vs ARIB
1 Xikinmilnamikti tlen tlaneltokakeh ma kivelkakikah in kobierno iva tlen tlatlanavatijkeh. Ma kinvelkakikah, iva nochipa ma kinekikah ma kichivakah tlen kuali.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Amitla ma kitepovilikah, amo teva ma mokualanijtinemikah, sino ma yekah kuali tlakah iva ma yekah yolyamankeh para invan nochtin oksekimeh.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Porke achto tejvah noijki otikatkah titontojtih, otikatkah amo titlavelkakeh iva otipolitokah. Otilpitokah itech fiero totlanekilis iva itech pakilistli tlen fiero. Tonemilis okatka sa tlawel fiero iva otikatkah tinexikoltih. Otechkualankaitayah iva otitekualankaitayah.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Pero ijkuak toYejwatzi tlen toTemakixti okiteititi iiknomachilis iva itlasojtlalis innavak in tlaltikpaktlakah,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 otechmakixti, amo por otikchijkeh itla tlen kuali, sino porke otechiknomatki. Otechpajpaki de totlajtlakol, iva okichi ma tinesikah de yankuik iva otechmakak yankuik nemilistli ika iTioijyotzi.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 In toYejwatzi otechteekili sa tlawel miek iTioijyotzi por medio de Jesucristo tlen toTemakixti.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 In toYejwatzi ika iiknomachilis okichi ma tiekah kuali ivan Ye, iva otechmakak nechialistli nik velika techaxkatis in nemilistli para semijkak.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Nin tlajtoli yi neli tenmachtli, iva nikneki xikintlapovi miek welta de nin tlamantli, para ijkó tlen tlaneltokah inavak toYejwatzi ma motemaktikah ma kichivakah tlen kuali. Nin tlamantli yi neli kuali iva nochtin kinpalevis.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Pero amo teva ximotlatlajtolnamiki ika itla tlamantli tontojyotl, nion ika itla tlamantli de tlen yi wejkavitl tokojkolvah. Amo teva ximokualani iva amo teva xikmomaga por yen itlanavatil Moisés. Porke yejón tlamantli amo tepalevi iva nion amitla ipati.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Tla íkka peva kinxelova in tlaneltokakeh, xiktlakavalti se welta o noso ome welta, iva tla amo tlakaki, xikixti.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Kuali xikmati ke tlen ijkó kichiva, kijtosneki yoijtlakavik iva tlajtlakolchiva, iva ika itlajtlakol kimotemolia itlajyovilis.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Ijkuak niktitlanis monavak Artemas o noso Tíquico, san nima xiviki techitaki itech altepetl de Nicópolis, porke yonikijto ompa nipanos ijkuak seva.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Xikchiva nochi tlen tivelis para xikpalevi in tepantlajto Zenas ivan noijki in Apolos, para kipiaskeh nochi tlen kinekiskeh itech inviaje, para amitla ma kinpolo.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Iva tlen tovah povih ma momachtikah ma kichivakah tlen kuali, para ma velikah ma tlapalevikah ika tlen moneki, para ijkó innemilis ma tlapalevi.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Nochtin tlen nika kateh nova mitzontlajpalovah. Ompa techonintlajpalili nochtin tlen tlaneltokakeh tlen techtlasojtlah. In toYejwatzi iiknomachilis ma yeto itech nochtin imejvah. Ijkó ma yeto.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?