Tito 2

NSU vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pero te, Tito, xitlamachti ijkó kemi kijtova tlen kuali tlamachtilistli.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tlen tetajtzitzintih xikinmachti ma kimatikah ma motlakavaltikah, ma yekah de melajka iva ma nemikah ika kuali intlayejyekol. Ma chikavtokah itech intlaneltokalis, itech intlasojtlalis iva itech intlaxikolis.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Ijkó noijki, in tenantzitzintih xikinmachti ma nemikah kemi toYejwatzi kineki. Amo ma nemikah san ika inten iva nion amo ma tlavanakah. Yej ma tlamachtikah tlen kuali.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Ma kinmachtikah tlen ichpokameh ma kintlasojtlakah intotatavah iva inpilvah,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 ma kipiakah kuali intlayejyekol, ma chipavkanemikah, ma kittakah inkalijtik, ma yekah kuali sivameh, ma kintlakitakah intotatavah, para ijkó amika ma ixko tlajto itlajtol in toYejwatzi.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Xikinyektlajtlapovi noijki tlen telpokameh ma kipiakah kuali intlayejyekol.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Te motech ma kittakah ke kuali nochi tlen tikchiva. Ijkuak tikinmachtis, xikinmachti ika moyolo chipavak iva de melajka.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Motlamachtilis ma yeto kuali para amika ma tlajto fiero de tlen titlamachtia. Para ijkó, tlen techkualankaitah mopinatiskeh iva amo velis kijtoskeh itla amo kuali de tejvah.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Xikinyektlajtlapovi tlen tlakatlakovaltih ma kintlakitakah intekovah. Ma kichivakah de ma kinpaktikah intekovah, iva amo ma yekah tlananankilijkeh.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Amo ma kintlachtekikah, sino ma yekah tenmachtih itech nochi tlamantli, para ijkó itech nochi tlen kichivaskeh nochtin ma kittakah nik yi neli kualtzi itlamachtilis in Dios toTemakixti.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Porke yomonexti iiknomachilis in toYejwatzi tlen kivalika temakixtilistli para nochtin tlaltikpaktlakah.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Iva iiknomachilis in toYejwatzi techmachtia ma tikavakah se lado tlen amo kuali iva in tlaixnekilistli de itech nin tlaltikpaktli. Iva ijkó velis tinemiskeh itech nin tlaltikpaktli ika kuali totlayejyekol, ika tlakamelajkayotl iva ika totemaktilis inavak toYejwatzi,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 mientras tikchiah neká kualtzi tonali ijkuak vitz ika wei imavissotlanex in towei Dios tlen toTemakixti Jesucristo.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ye omotemakti por tejvah, iva ijkó otechtlaxtla para otechkixti de itech nochi tlen amo kuali iva otechchipa de totlajtlakol. Ijkó okichi para ma tiekah de Ye iaxkavah, tlen yi neli tiknekih tikchivaskeh tlen kuali.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Yen yejón tlen moneki xikinmachti. Xikinyolchikava iva xikinmajva tla itla amijtok tlen kichivah, ika nochi tlanavatijkayotl tlen tikpia. Amika ma mitzita kemi amitla mopati.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra