2 Timóteo 2
NSU vs ARIB
1 Timoteo, te timochijtok kemi oyeskia tinokone, ximochikava itech iknomachilistli tlen tikpiah itech Cristo Jesús.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Te yotikakki tlen ne yonikinmachti miekeh. Axka ne nikneki yen yejón xikinmachti in toknivah tlen tenmachtih, tlen yi neli velis kinmachtiskeh oksekimeh.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Te moneki teva xikxiko in tlajyovilistli kemi se kuali soldado de Jesucristo.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Se soldado amo mokalakia itech itla oksé tekitl tla amo yen itekiv, porke kipia de kipaktis itlayakanki tlen okitlali ma yeto kemi soldado.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ijkó noijki, se tlen teva motlatlani kan motlelovah, amo velis kitlanis itlatliokolil tla amo kivelkakis nochi in aviltlanavatili.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Iva se tlen tlatooka itlala moneki achto tekipanos para se tonali velis kiselis ika pakilistli tlen kipixkas.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Kuali xikyejyeko tlen nimitzilvia, iva toTeko mitzpalevis para xikajsikamati nochi.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Xikilnamiki in Jesucristo, tlen valajtok de David iva tlen omoyoliti satepa de oixpolivik, ijkó kemi kijtova in yankuik kuali tlajtoli tlen ne nitetlapovia.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Iva por yen yankuik kuali tlajtoli nitlajyovia miek iva nitzaktok telpiloya. Niilpitok ika kadena, kemi oyeskia onikchi miek tlamantli tlen amo kuali. Pero itlajtol in toYejwatzi amo velis kilpiskeh.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ika nikxikova nochi tlajyovilistli inpampatika tlen toYejwatzi yokinpejpenki, para ijkó yejvah noijki ma kipiakah nemakixtilistli tlen kajki itech Cristo Jesús, iva ijkó velis yeskeh para semijkak itech imavissotlanex.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Nin tlajtoli yi neli melajka:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Tla tikxikoskeh in tlajyovilistli, noijki titlanavatiskeh ivan Ye.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Tla amo tikchivah tlen tikijtovah, Ye kiseguirova kichiva tlen kijtova,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Xikinmilnamikti nochi nin tlamantli, iva xikinnejmachti ixpan toYejwatzi amo ma motlatlajtolnamikikah por itla tlajtoli, porke amo tepalevi, sino san kinmijtlakova tlen kikakih.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Xikchiva asta kan tiveli para kipaktis in toYejwatzi tlen tikchiva, kemi se tekipano tlen amo kipia tlán ika pinavas iva kuali kinejneki in tlajtoli tlen yi neli melajka.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli tlen amitla ipati iva itech tlajtoli tlen san tontojyotl. Tlen ijkó motlatlajtolnamikih okachi mokajkavah itech tlen amo kuali,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 iva intlamachtil xitintiv kemi se kokolistli tlen teixpolo. Ijkó omochijkeh in Himeneo ivan Fileto.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Yejvah yokikajkeh tlen yi neli melajka iva kijtovah ke in neyolitilistli de mikameh ya yomochi, iva sekimeh yokinmijtlakolijkeh intlaneltokalis.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Pero ijkó kemi se kali kipia itlakxitlanyo, in toYejwatzi noijki okitlali se tlakxitlanyotl tlen amika velis kolinis, iva itech ijkuilitok nin tlajtoli: “In toTeko kuali kinmixmati tlen iaxkavah.” Iva noijki ijkuilitok: “Nochtin tlen kitenevah itoka in toTeko ayakmo ma kichivakah tlen amo kuali.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Itech se wei kali, amo onkateh tlanejnektih san de oro iva de plata, sino noijki onkateh de kuavitl iva de tlali. Sekimeh, kemi tlen de oro iva de plata, monejnekih san ijkuak itla ilvitl, iva tlen oksekimeh monejnekih nochipa.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Noijki ijkó panolo tovah. Tla timochipavaskeh de nochi tlamantli tlen amo kuali, tonses tieskeh kemi tlanejnektih tlen monejnekih san ijkuak itla ilvitl. Tieskeh tiyolchipavakeh iva toYejwatzi technejnekis para tikchivaskeh nochi tlamantli tlen kuali.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Xikcholili in ilevilistli tlen kinyoltilana in telpokameh. Ximochikava de xikchiva tlen kuali, de xikpia tlaneltokalistli, tlasojtlalistli iva yolsevilistli. Ijkó xikchiva invan nochtin tlen yolchipavakeh tlen kitzajtziliah in toTeko.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli tontojyotl tlen amitla ipati, porke tlami san ika kimomagah.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Iva se tekipano de toTeko amo kipia de teva kimomagatinemis, sino moneki kuali movikas invan nochtin, ma kimati kenik tlamachtis iva ma kimati ma tlaxiko.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Ma kimati ma kinmelava ika yolyamanilistli tlen kixnamikih, iva ijkó mixevia toYejwatzi kinkavilis ma moyolkuapakah iva ma kixmatikah tlen yi neli melajka.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Iva ijkó ma ijsakah iva ma cholokah de itech imekatlatzonvil in Amo Kuali Tlakatl, tlen kinmilpijtok para ma kichivakah tlen ye kineki.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?