1 Timóteo 2
NSU vs ARIB
1 Por nochi tlen yonikijto, axka nimechtlajtlanilia ximotlatlavtikah inavak toYejwatzi por nochtin tlaltikpaktlakah. Xiktlajtlanilikah in toYejwatzi ma kinmaka in gentejtih tlen kinpolova, iva xiktlasojkamachilikah in toYejwatzi por tlan kichiva por nochtin.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ximodiostzajtzilikah por tlen wejwei tlanavatijkeh iva por nochtin tlen tlatlanavatijkeh, para kuali ma tiekah iva ma tikpiakah yolsevilistli, iva ijkó amitla ma techtzakuili para timotemaktiskeh inavak toYejwatzi iva para tinemiskeh kemi moneki.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Yejón tlamantli de diostzajtzilistli yi neli kuali iva kipaktia in toYejwatzi tlen toTemakixti,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 porke Ye kineki nochtin ma momakixtikah iva ma kixmatikah tlen melajkayotl.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Onka san se Dios, iva onka san se tlen veli techtlalia kuali ivan Dios, yen Jesucristo tlen omochi tlakatl.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Jesucristo omotemakti ma kixpolokah para kitlaxtlavas innemakixtilis de nochtin tlaltikpaktlakah. Ika imikilis Jesús, Dios okiteititi, ijkuak mero omonekia, nik in Ye kineki kinmakixtis nochtin tlaltikpaktlakah.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ika toYejwatzi onechtlali ma nieto nitiotlatitlanili innavak tlen amo judiojtih, para ijkó ma nikintlapovi tlen yankuik kuali tlajtoli, iva ma nikinmachti de yen tlaneltokalistli iva tlen melajkayopa de Jesús. Iva tlen nikijtova yi neli, mach nitlakajkayava.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ijkó pues, nikneki ke in tlakah ma modiostzajtzilikah ik sentetl, iva ma kajkuanakah inmavah inavak toYejwatzi ika inyolo chipavak, amo ika kualanilistli nion ika tlatlajtolnamikilistli.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Noijki nikneki ke in sivameh ma motzotzoltikah kemi Dios tlanavatia, san kuali iva san tlen kinnamiki. Amo sa panova ma mochijchivakah ika intzonkal, amo ma mochijchivakah ika oro, ika perlas o noso ika itla tzotzoli tlen patío.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Okachi kuali ma mochijchivakah ika tlen kuali intlachivalis. Yen yejón tlen moneki kichivaskeh in sivameh tlen kimavistiliah in toYejwatzi.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 In sivameh ma san mokajtokah ijkuak kinmachtiah, iva ma yekah tlavelkakeh.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Amo nikinkavilia in sivameh ma kinmachtikah o noso ma kinnavatikah in tlakah, sino moneki ma san tlakaktokah.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Porke in toYejwatzi achto okichi in Adán iva satepa okichi in Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Iva Adán amo yen okikajkayajkeh, sino yen Eva. Iva ijkuak Eva okikajkayajkeh, ovetzki itech tlajtlakoli.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Pero in sivameh momakixtiskeh por yen tla kinpiaskeh inpilvah, tla amo yeskeh machimeh, tla tlaneltokatoskeh inavak Cristo, tla tetlasojtlatoskeh, iva tla kipixtoskeh innemilis chipavak.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?