2 Tessalonicenses 2

NOAH vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 K'odamnaan, maach Pör Jesucristo pierrwai maachin chadcha hi dʌ̈i nʌisiju. Mamʌ mag hi bëeju jaau nʌm gaaimua chan
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 hoob parhoobam k'ʌʌnag hʌdʌʌr pãach k'ũgurpimiet, Hẽwandam hiek hawia pãachig jaau nʌmua, sĩi hõor hijẽjẽbk'am hũrwia, wa hẽsapjöm k'ãijã maar hi gaai t'ʌwia parhooba pãach haig deepʌ̈i nʌm gaai ya maach Pör Jesucristoon barbaichëm ha jaauwaijã hoob magʌm gaaimua pãach k'ũgurpimiet.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Hãbmua k'ãijã pãachig mag jaauwai maan sëuk'aawaiu. Hich Jesucha bëeju na hichiita woun hãb chi k'aigbam mʌg jẽb gaai sĩeichëju. Mag wounauta hõor Hẽwandam dʌ̈i meeuk'apiju. Mamʌ mʌg hatag paawai Hẽwandamau jũrr hi gaaita jua k'ʌaba hich mag hi gaai mas wai nʌrraju.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Pari hichta mʌg jẽb gaai sĩweran hich mag wounauta Hẽwandam higwia nem jaau nʌmjã bʌ̃ʌrjã k'õchk'aba ni sĩi hirigjã jëeupimap'a haju. Maguan mawia hichta Haai hi jëeujem degjã jupimaju; mag jupimawia hiita Hẽwandamau haju, hichdëupai.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Pãrau k'ĩir hee paba nʌ, har mʌ pãar haar chiraawai hich mag hiek mua pãachig jaaujerr?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Pãrau k'ap'ʌ nʌm hĩchab, k'aniuta mʌʌgwaiwe hi bëepiba sĩi hãba hich bëeju hed haadeewaita hʌdʌraa bëepi nʌ.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Mʌʌgwaiwejã hõrau nem k'aigbam pöm wau t'ʌnʌm. Mamʌ mag hãbmua hidëu hi bëepiba t'ʌa wai simjö sim chawag k'echeu hat'aawaita warag k'aibag hat'uucha t'ʌnʌisiju.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Mag hidëu hʌdʌraa hich bëepibaawain chadau mag woun chi k'aigbam bëewi sĩeichëju; mamʌ par mag k'aibag sĩewiajã maach Pör Jesuu, sĩi p'uasirbapʌ̈imjö, hich hooimʌgau hich jua t'eeg dʌ̈imua warre t'õopʌ̈iju.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mag woun chi k'aigbam bëejuun, mepeer jua t'eeg dʌ̈ita bëeju. Mag simua haawai chi meperau hi juag hooju, hag na hõrau nem hooba haajempa hõor dauderraa waumamk'ĩir; mamʌ mag waumamʌn sĩi hõor k'ũguraagpaiu.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Magbaadëm habarmʌn, har pöd peerdʌba hawia Hẽwandamau hisegju k'ʌʌnan hichdëu k'ũgurm haig nem parhooba waumamua k'ũgurmaju, chadcharam hiek hamachig jaautarrjã warag higba ni hʌ̈k'ajã hʌ̈k'aba hawia maach Pör Jesuug hʌdʌʌr hamach peerdʌpiba harr haawai.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Mag gaaimua hich Hẽwandamaujã hĩchab hʌdʌraa mag nem chad k'abamʌg ham k'ũgurpimaju, magʌmta chadam hiekjö hʌ̈k'amamk'ĩir;
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 magbaawai hĩchab magʌm gaaimua hamach k'õchagpierr nem k'aigbamta waum k'õchgau chadam hiekta hʌ̈k'aba harr gaaimua jũrr hich Hẽwandamauta ham gaai mas haímʌ mas haag.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 K'odamnaan maach Pör Jesuu k'a k'õsim k'ʌʌn, hichiita marau pãar gaaimua Hẽwandamag hʌ̈u hajim haju haai nʌm. ¿K'an jãgwi? Pãachta jãig Tesalónica p'öbör hee chi nacha Hẽwandamau jʌr hautarr k'ʌʌn haawaima. Magnaa hĩchab hich Hẽwandam Hak'aar maachig nem wajap'a waupiejem dʌ̈imua pãachdëu hʌ̈k'atarr gaaimuapa pãachta nacha peerdʌwi naawaima.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Magaag hat'eeta Hẽwandamau hõor peerdʌ haaujem hiek marau jaau wënʌrrʌm gaaimua Hẽwandamau pãar hich dënk'a haujim, mʌg hatag pawiajã maach Pör Jesucristo hajaug hich mag hoo wënʌrramk'ĩir.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Magau k'odamnaan, Hẽwandam hiek k'ĩirchajã marau jaaunaa sĩi hẽsap p'ã deepʌ̈i nʌm gaaijã pãachig jaautarr chan hoob k'ĩir hok'oomiet. K'ĩir hok'ooju k'ãai pãrau warag hag gaaita hubʌ t'ierrk'a nʌisit.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra