1 Tessalonicenses 4
NOAH vs ARIB
1 K'odamnaan, maach Pör Jesús hiekta maach hiek gaai t'ʌwi hĩs marau pãrag magam hig nʌm: Hich jãg maachdëu pãachig jaautarrjö, Hẽwandamag pãach hʌ̈uu hoomk'ĩir, har pãach nʌmjö hich jãg hagpierraata wënʌrrat'ʌ̃.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Maach Pör Jesuu pãrag jaaupibaawai marau pãachig jaautarr ya pãrau k'ap'ʌ nʌm.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Hẽwandamaun hãba hich hat'eepaita maachig nem wau wënʌrrapim k'õsi sim; ni hiwiir hãbjã dich hõor k'abam dʌ̈i k'apese haba.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Magju k'ãai sĩi hagdaujö dich hʌʌi chaar haunaa, hi dʌ̈i hagpierraanaa, haairaa haju haai nʌm, hi dʌ̈i dichdëu hampierr haba;
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 mag dich hʌʌi dʌ̈i pawiajã, sĩi hõor Hẽwandam k'augbam k'ʌʌnjö hi dʌ̈i k'ĩir lököo k'aba, sĩi hi dʌ̈i k'apes hajupaijã k'ĩirjuba.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Ni hãbmuajã hoob dich k'apeen hʌʌin wau sĩsid hamiet, ni magʌm gaaimuajã pãach k'apeen k'ũgurmiet. Na maachdëu pãach k'ĩircha jaau narrjö, magʌm paran Hẽwandamaujã jua k'ʌaba deejem, hichdëujã jãg k'õchk'aba sĩerraawai.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Hẽwandamau maach hich hat'ee jʌr hautarr chan sĩi parhooba pekau wau wënʌrramk'ĩir k'abajim. Magju k'ãai hichdëu k'õsi simjö hich hat'ee nem wajap'a wau nʌmpai wau wënʌrramk'ĩirta maach hich dënk'a haujim.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Magtarr haawai chamʌg nem wajap'a wau nʌmta hiseg sim wounaun chi jaau wënʌrrʌm k'ʌʌnta hisegba, hich Hẽwandam hichdëu maachig hich Hak'aar deejemchata hiseg sim, chamʌg maachdëu jaau wënʌrrʌm hiekjã hi dën haawai.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Mʌg Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua k'odk'a t'ʌnʌm k'ʌʌn hap'ajã warag chik'am k'a k'õsi hamk'ĩir chan mua tag pãrag bʌ̃ʌrjã jaaupʌ̈ibam, hich Hẽwandamauchata ya pãar mag k'õsi wënʌrraa k'augpi sĩewai.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Macedonia durram k'ʌʌn hʌ̈u pãar t'um hagdaujö chik'am k'a k'õsi wënʌrraajem chadcha; magʌm hãba mamʌ marau waragta jũrr hagdaujö dich k'apeen daupii habat hanʌm.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 K'õinaa wënʌrrajuuta hẽk'anaa nem hinagdam wauju haai nʌm k'ai, hag gaaipaita nʌisit. Pãach juadamaucha p'idk'abat, nawe maachdëu pãachig jaaujemjö.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Maagwai bit'urgam k'ʌʌn Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnaujã pãach mag hoowai, pãar hëugar k'aigba hiek'abaju; mag nʌm dʌ̈i hĩchab pãach mag p'idk'aawai pãachdëu nem hig nʌm hat'eejã pãar haugchëbaju.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 K'odamnaan, sĩi Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌnjö pãach hök'ĩirjuu hapimaaugau, marau pãrag jaaum hig nʌm, jãga haajẽ mʌg maach Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌn meewai.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Maadëu k'ap'ʌ nʌm Jesús meewia deeu hiiu p'iidʌtarr. Magtarr haawai t'ãraucha hi hiek hʌ̈k'a nʌm hötarr k'ʌʌnjã deeu hich Hẽwandamau p'iriutk'a hauwia hich Jesús pierrum dʌ̈i bëejujã chadcha k'ap'ʌ haju haai nʌm.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Magua maach Pör Jesús hiekta maach hiek gaai t'ʌwi pãrag k'ap hamk'ĩir marau mag nʌm: Maach Pör Jesús bëem hed maach hagt'a chi hiiu durrum k'ʌʌn chan maach na k'ëchtarr k'ʌʌn na hi k'ĩirp'ee pos haimabaju, maach nawe k'ëchtarr k'ʌʌnta nacha p'iidʌtk'aju haawai.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Maach Pör Jesús hich bëem hedan hichta nem hiek t'eeg bëeju, Hẽwandam trompeta tẽe habarm dʌ̈i Arcangelau hi pierrum jaauwai häa habarm hee. Mag hʌ̃gt'armua pierrwai Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm meetarr k'ʌʌnta nacha hiiu p'iidʌtk'aju;
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 maimuata maach hagt'a chi hiiu durrum k'ʌʌn sĩi hʌ̃gt'aa hedjã baug hee dëgölp jiirk'a hat'amjö hawi mag chi maach nawe meetarr k'ʌʌnpa hich mag hi dʌ̈i hãba nʌisiju.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Mag hi dʌ̈i hãba naaimaju haawai magʌm hiek hig hiyʌ̈ʌ nʌmuata warag hagdaujö pãach k'apeen k'ĩir honee hapibat.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?