Efésios 2
NMWS vs NVT
1 Veto lemi hawatautau ge lemi gegi kaiwane yayaluwamiu hobak i mate.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 He saugeine yake hu edodoganan panayawi hana nuwotu gogogouine, ge hu esebelen yayaluwo bikbikine wedi todedei Seitan wana hiyede. Iye taine ta depaidi, agegene i logugui-yanid bobode hebwaden taine si dehawatau-yan Helak.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Veto hide bwabwaligade ta emiye bobode hebwaden yake he wedi boda, bwen ta esebelen tuwade yawedine ge ta eginginawi page hebwaden tuwade ge wada nuwotu nuwane. Sauge hide ta emimisohode yake, bosowaine te Helak bwaine wana huge i pelaseide hene-bwaide ge bobode hoyowate.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Hide ta miye Keriso Yeisu heine, ilok Helak i pasuwoyukide bwaide Keriso he mate, ge i hoteide bwaide Keriso ta miye he bagatuwodau wasewaseine he bulubulu.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Iyete hide ta tabwa bagahahayao sauge i eluwom bobodeidiye kaiwadiye iloke si lapu Helak wana mulolu bwage i kai suwok, kaiwane Keriso Yeisu heine i nunuwane-yanide.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Sauge hu goru, Helak wana mulolu bwage hei te hu paidi mwad. Taine lemi logaisi hinone sohode, agegene Helak wana giyo bwage heimiu.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Taine lemi kaiwo maisane sohode, iyete taine bosowaine humiu hotiya i degotabwaraha.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Keriso Yeisu hei Helak i ginawi patovevaiide, nuwane te ta eginawiid kaiwo dodohobidiye, hebwaden i lovivine-yan pasuwae ge habe ta emiyemiye-yan.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Humiu si habmiu taine Judiya bobodeidiye sohode-yan. Judiya si godongedongemiu si nga, “Humiu taine hu deho gogotem yok pageine sohode hamai hobak ha howo, iyete humiu taine Helak wana bobode-yan sohode, hamai ege te Helak wana bobode-yan.” (Agegene page yake bobode totodiye si ginawi, ge hana nunuwotu i selok ege te tutuwo hei.) Iyete gen hu nuwopik te mwatan veto lemi miyemiye.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Saugeine yake hu mivevek Keriso heine. Humiu sohode bwabwali, taine hidamiu i degan boda Isrel Helak wana bobode heidiye, sohode hedi lihu tuwoi hebwaden Helak he-bwaine Isrel si ginawi, humiu taine kaiwamiu sohode. Lemi miyemiye he panayawi, taine dohob hotiya i degan kaiwamiu ge tage bwaimiu lemi hatamatuwo hu mimihuvave dohob yake kaiwane, ge taine hu delapu Helak.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Agegene sauge ya humiu hebwaden veto hemi bwage i mwalao hu miye Keriso Yeisu hei, iyete madibane hobak i mwanapasemiu Helak heine.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Keriso iye i pamalum hatiyede iloke hene-bwaide ge hene-bwaide ta mivetahe. Veto hamai Judiya ge humiu hebwaden taine Judiya sohode ta pehugehuge-yanide, bwen pehugehuge yake sohode libegane i wari-yanide boda ho-iwo. Agegene Keriso iye tuwane hei i lake yok libegane yake, bwen i hotei papetaege boda ho-iwo ta tabwa boda hotiya.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Judiya lama Logugui loguguiine i hoyowate, age Keriso hobak i pamwao Logugui yake. I ginawi sohode, iloke i hotei papetaege boda ho-iwo yake, bwen i ginawi boda tovevai hotiya ge ta mivetahe.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Keriso wana mate he koros i pamwao boda ho-iwo wada pehugehuge, i tubwenide hide sohode tutuwo hotaege ge i ho pahavileide Helak heine.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Iye i luwom ge mimalum wasane i papalapu-yan, humiu heimiu hebwaden veto hemi bwage i mwalao Helak heine, ge hamai heyai hebwaden ha mipahubo Helak heine.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Hobak ta mivetahe, kaiwane Keriso heine hide boda ho-iwo wada sapu i gan ge bosowaide Yayaluwo Gagabubine wana labe hei ta lok Tamade heine.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Iyete sauge ya humiu taine hedi sohode bwabwali ge tosesevin, agegene hene-bwaimiu Helak wana bobode humiu tonhiyebe ge humiu Helak hana hun bobodeidiye.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Sohode hedi, humiu guwole gane Helak i pamidi hana ginawi topadine-yan. Hamai apostol he-bwaimai profet hamai sohode pak hebwaden si vateid dedepao guwole hana mwalu kaiwane, ge Keriso Yeisu iye pak rurumwaruine gane si hotei he kona suwok.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Guwole hana ginawi bwabwaligane si tubwen Keriso heine bwen guwole i ekaikai la ge i tabwa guwole gagabubine Guyau heine.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Hu miye Keriso heine, iloke humiu hedi Helak i tubwen toyaomiu he-bwaimiu wana bobode bwabwaligadiye, bwen hu tabwa Helak bwaine Yayaluwane wedi bagamiye.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?