Salmos 68
New International Version (NIV) vs VC
1 May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 May you blow them away like smoke — as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds "; rejoice before him —his name is the LORD.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 God sets the lonely in families, "he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness, [^3]
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 "Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Even while you sleep among the sheep pens, "the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 When the Almighty "scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary. [^6]
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from "the rebellious — that you, "LORD God, might dwell there.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Summon your power, God "; show us your strength, our God, as you have done before.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Envoys will come from Egypt; Cush "will submit herself to God.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.