Provérbios 27
New International Version (NIV) vs ARIB
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Stone is heavy and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative's house when disaster strikes you — better a neighbor nearby than a relative far away.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so one's life reflects the heart. [^1]
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Death and Destruction "are never satisfied, and neither are human eyes.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.