Oséias 12

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
1 Efraim se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob "according to his ways and repay him according to his deeds.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão, e na sua força lutou com Deus.
4 He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there —
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco,
5 the LORD God Almighty, the LORD is his name!
5 Sim, o Senhor, o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
7 The merchant uses dishonest scales and loves to defraud.
7 É um mercador; tem nas mãos uma balança enganosa; ama a opressão.
8 Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin."
8 E diz Efraim: Contudo me tenho enriquecido, e tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 "I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa solene.
10 I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."
10 Falei aos profetas, e multipliquei a visão; e pelo ministério dos profetas propus símiles.
11 Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field.
11 Não é Gileade iniqüidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 Jacob fled to the country of Aram "; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher, e por uma mulher guardou o gado.
13 The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.
13 Mas o Senhor por meio de um profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele guardado.
14 But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto deixará ficar sobre ele o seu sangue, e o seu Senhor o recompensará pelo seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.