Números 27
NIV vs ARC
1 The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José (e estes são os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza);
2 and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said,
2 e puseram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 "Our father died in the wilderness. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
3 Nosso pai morreu no deserto e não estava entre a congregação dos que se congregaram contra o Senhor na congregação de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos.
4 Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 So Moses brought their case before the LORD,
5 E Moisés levou a sua causa perante o Senhor .
6 and the LORD said to him,
6 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
7 "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and give their father's inheritance to them.
7 As filhas de Zelofeade falam retamente; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; e a herança de seu pai farás passar a elas.
8 "Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, give his inheritance to his daughter.
8 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então, fareis passar a sua herança a sua filha.
9 If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
9 E, se não tiver filha, então, a sua herança dareis a seus irmãos.
10 If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
10 Porém, se não tiver irmãos, então, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to have the force of law for the Israelites, as the LORD commanded Moses.'"
11 Se também seu pai não tiver irmãos, então, a sua herança dareis a seu parente, àquele que lhe for o mais chegado da sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será por estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
12 Depois, disse o Senhor a Moisés: Sobe este monte Abarim e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
13 E, havendo-a visto, então, serás recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmão Arão;
14 for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
14 porquanto rebeldes fostes no deserto de Zim, na contenda da congregação, ao meu mandado de me santificardes nas águas diante dos seus olhos. (Estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.)
15 Moses said to the LORD,
15 Então, falou Moisés ao Senhor , dizendo:
16 "May the LORD, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
16 O Senhor , Deus dos espíritos de toda carne, ponha um homem sobre esta congregação,
17 to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD's people will not be like sheep without a shepherd."
17 que saia diante deles, e que entre diante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership, "and lay your hand on him.
18 Então, disse o Senhor a Moisés: Toma para ti a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e põe a tua mão sobre ele.
19 Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe mandamentos aos olhos deles,
20 Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
20 e põe sobre ele da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."
21 E se porá perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo de Urim, perante o Senhor ; conforme o seu dito, sairão; e, conforme o seu dito, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
22 E fez Moisés como o Senhor lhe ordenara; porque tomou a Josué e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.
23 e sobre ele pôs as mãos e lhe deu mandamentos, como o Senhor ordenara pela mão de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?