1 Timóteo 4

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 because it is consecrated by the word of God and prayer.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 If you point these things out to the brothers and sisters, "you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Command and teach these things.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.