Tiago 4
NIT vs ARC
1 నీర్ ముడ్సేట, అబిప్రాయ బేదాల ఎత్రానట్ వర్సా? ఇమ్మె అంతర్యంలొ యూద్దాలున్ కారనం ఇమ్మె నెత్తురున్ కలైత కోరిక వలాడి తా?
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 నీర్ పాజె ఇసాతీర్ గని ఇముంఙ్ రొంబాడెద్ నీర్ కొత్ అల్ఙెంఙ్ ఇసాతిర్ గని ఇమ్మాడ్ అల్తర్ ఎరెద్ ఎంతొయొ ఆస పడ్సాతిర్ గని ఇమున్ గదిసా తొతేద్. నీర్ ఎక్సేటదున్ వాలడ్ అదున్ వెంట వెన్కత్ తుల్సతీర్. హత్య ఇదర్సతిర్. జగ్డా కల్సాతిర్, జోరపుస్సాతిర్ గని దెయ్యమున్ వేలెర్ అదుహీ నీర్ ఇన్ తాద్ ఇముంఙ్ రొంబాడెద్.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 నీర్ వేల్తేనా ఇమ్మున్ తనైయ్ రొబడేద్. తనుంఙ్ ఇంతే ఇమ్మె సుకం దుంఖామున్ సటీ కరాబ్ మన్నడ్ వేల్సర్.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 చినలి కల్సార్! చినలి కల్సార్! దున్యనాడ్ దొస్తక్ ఇదరేకద్ ఇంతే దెయ్యమ్నె విరోద్ ఇసా ఇమ్మున్ ఒర్కి తొదా? అదున్ వాలడ్ ఈ దున్యనడ్ సోప్తి ఇదరత్ ఇనేకాద్ దెయ్యమ్నె విరొదీ ఎర్సాద్.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 అముదు నేడాత్తి ఇట్ట ఆత్మ నేడున్ గుల్ దండి అసక్తినడ్ ఆసపడ్సాద్ ఇస లేకనముత్ ఇడ్సాద్. ఆ లేకనం ఎడ్డతేతి అం ఇడ్డ తా ఆత్మన్ వాలడ్ కారనం దండి ఎద్దన్ ఇసాతివా?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 గని తోద్, అముదు పెర్రేత్ కృప ఓలిప్సాంద్. అదుహీ “దెయ్యం గర్వతరున్ విరోద్ కల్సాంద్. గరిబులున్ కృప ఓలిప్సాంద్” ఇసా లేకనం ఇడ్సద్.
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 అదుంఙ్ ఎత్తి దెయ్యంనత్తి కలయుత్ అండ్రు. సైతనున్ అర్పులిపుర్. అద్ ఇమత్తన కురియుత్ తుల్సాద్.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 దెయ్యమున్ మెరమ్ వర్. అముదు ఇమున్ మెరమ్ వర్సాద్. పాప్ కత్తర్ ఇమ్మె కేయ్యులున్ సోయ్ కలుర్. కపాట్ గునాం లకేర్, ఇమ్మె మన్నున్ సోయ్ కాలుర్.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 బాద పాడుత్ అర్రెకాద్, సాయుర్. ఇమ్మె కైయెక విసరున్, ఇమ్మె కుసిన్ విసారుంఙ్ బద్లిపుర్.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 ప్రబున్ ముండట్ ఇమ్మెత నీర్ కమ్మికలుర్. అప్పుడ్ అముదు ఇమున్ వాడిప్దాద్.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 దాదకేర్, ఇమత్తి ఒక్కొనెత్ ఒక్కొద్ విరోద్ ముడ్నెర్. తన్నె దాదక్నె విరోద్ ముడ్సా న్యవ కలెకాద్ నియమ్ సాస్త్రంఙ్ విరోద్ ముడ్సాద్. నియమ్ సాస్త్రంఙ్ న్యవ కల్సాద్. నియమ్ సాస్త్రంఙ్ న్యాయ్ కల్సాతివెరతె నియమ్ సాస్త్రంఙ్ నీ కాలయుత్ తోతె ఇసా అర్దం. నియమ్ సాస్త్రంఙ న్యవ కలెకద్లంఙ్ ఇసా అర్దం.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 నియమ్ సాస్త్రన్ సియ్తద్ న్యవ కలెకద్ ఒక్కొది దెయ్యమి! అముదు బత్కిపెకాద్ నాస్ కలెకదుంఙ్ సాల్సాద్. ఇరొకొరుంఙ్ న్యవ కలెకదుంఙ్ నీ ఎన్నివే?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 విడ్రు “ఇన్నెడొ వెగెడొ పొరాయెకా పట్నముంఙ్ సెత్న అత్తి ఒక్కొ సాల్ అత్న పనీ కత్న పైసే కమప్నామ్” ఇనెకరుంఙ్ ఒక్కొ గొట్టి.
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 వేగెడ్ తన్నెద్ ఎర్సదొ ఎరుంఙ్ ఒర్కి! అసా ఇన్నె పానంఙ్ తగలెకా. జమ్ కన్కెత్న ఊక్లాంఙ్ మాయడ్ ఎరేకాలంఙ్.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 అదుంఙ్ ఎత్తి నీర్, ప్రబునుంఙ్ మనుంఙ్ ఎరత్తె ఇనేడ్ నేండ్ బత్కెకా పనికున్ కాన్నర్, ఇసా ఇన్నర్.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 ఇండి నీర్ కరిల్సెటార్ లంఙ్ అన్సాతిర్. ఈ గర్వ కరాబ్.విరేకా వస్తువులాడ్ మల్ల సుమ్నెంద్|alt="Customer, merchant with his wares" src="HK00172C.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="4:13"
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 అదుఙి ఎరేనా సోయ్త ఇదరేంఙ్ ఇసా కరిలుత్న సోయ్ ఇదరెంఙ్ జమిల్సెటావున్ ఇదార్తె ఆ పాప్ లంఙి ఏర్సాద్.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?