Provérbios 2

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tinotelpoca, xijseli catli nimitzilhuía, huan xicajocui notlanahuatil ipan moyolo.
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Cuali xijtlacaquili nocamanal catli quipiyaj tlalnamiquilistli. Quena, ica nochi moyolo ximotlali para nelcuali tijmachilis nochi.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Xijtemo tlalnamiquilistli. Quena, ica nochi moyolo ximomachti para más tijmachilis tlamantli.
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Xiquintemo ni tlalnamiquilistli huan tlaiximatili ica nochi moyolo quen tijtemosquía miyac tomi catli motlatijtoc, o quen tijtemosquía se tlamantli catli nelpatiyo catli tijpolojtoya.
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Huan huajca quena, tijmachilis para tlahuel monequi tijtlepanitas huan tiquimacasis TOTECO, huan teipa tiquiximatis ya.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Pampa san yaya TOTECO temaca tlalnamiquilistli, huan tlen ya huala nochi tlamatilistli huan tlamachilistli.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Quena, TOTECO quinmaca se cuali tlalnamiquilistli nochi masehualme catli itztoque xitlahuaque. Quinmanahuía catli nemij cuali iixpa.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Yaya TOTECO catli quinmocuitlahuía nochi catli monemiltíaj cuali. Quena, quinmocuitlahuía itlatzejtzeloltijca masehualhua ipan iniojhui.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Quema TOTECO quimacas se masehuali tlalnamiquilistli, quimatis tetlajtolsencahuas xitlahuac, huan quimatis catli melahuac, huan catli nelía cuali para quichihuas. Quena, tijmatis quenicatza huelis tijtlapejpenis nopa ojtli catli más cuali.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Quema tijpiyas miyac tlalnamiquilistli huan tijmatis miyac tlamantli catli melahuac, tijmachilis miyac paquilistli ipan moyolo.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Huan pampa tielis titlalnamiqui huan tijmatis miyac, motlalnamiquilis mitzmocuitlahuis. Quena, catli tijmatis mitzchihuas para tiitztos ica temachili.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Motlalnamiquilis huan nopa catli tijmatis mitzmanahuise para amo tiyas ipan ojtli catli amo cuali. Quena, mitzmaquixtis ininmaco masehualme catli tlahuel fiero camanaltij.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Motlalnamiquilis mitzmaquixtis tlen masehualme catli quitlahuelcahuaj iojhui TOTECO, huan quitoquilíaj se ojtli catli quipiya tzintlayohuilotl.
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Quena, nopa amo cuajcualme tlahuel mopaquilismacaj quema quinchihuilíaj masehualme catli amo cuali. Ilhuichihuaj quema tlahuel tecocojtoque huan fiero quinchihuilijtoque.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Nopa masehualme nemij ipan se ojtli catli huijcoltic, huan niyon se tlamantli catli quichihuaj amo eltoc cuali pampa mocuapolojtoque.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Nojquiya quema tijpiyas tlalnamiquilistli, mitzmanahuis para amo timocajcayahuas ininhuaya sihuame catli amo cuali ininnemilis. Nopa sihuame quinpactía momecatíaj huan quimatij quenicatza tecajcayahuaj ica yejyectzi camanali.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Sihuame quej nopa ya quincajtejtoque ininhuehuejhua catli ininhuaya monamictijque quema ichpocame, huan quitlahuelcajtoque itlanahuatilhua TOTECO.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Sintla tiyas ipan nopa ojtli catli ajsis hasta ininchaj nopa sihuame catli quej nopa quichihuaj, tijpantis miquilistli. Elis quen tiquitzquis se ojtli catli yohui mictla.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Pampa catli mocajcayahuaj ininhuaya sihuame quej nopa, ayacmo mocualtilise. Ayacmo monejnemiltise sempa ipan ojtli xitlahuac campa mopantía se cuali nemilistli.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Pero ta, tinotelpoca, ximonejnemilti ipan nopa ojtli campa nemij cuajcuali masehualme. Quena, xijtoquili nopa ojtli catli ipan nemij catli itztoque xitlahuaque.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Pampa masehualme catli itztoque xitlahuaque itztose ica temachili ipan nopa cuali tlali. Quena, nopona campa cuali tlali mocahuase catli amo aqui hueli quintelhuis.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Pero TOTECO quinquixtis masehualme catli amo quitlepanitaj ipan nopa tlali. Quena, masehualme catli temajmatíaj TOTECO quintzontlamiltis.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.