Números 34

NHWBL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Huan nojquiya TOTECO quiilhui Moisés:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Nojquiya xiquinmaca ni tlanahuatilme nopa israelitame: Quema ancalactose ipan tlali Canaán catli nimechmacas para amoaxca, ya ni nopa tlalme catli ihuaya anmonepantise.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 “Ica sur anmonepantise ica nopa huactoc tlali Zin nechca nopa tlali Edom. Inepa amotlal pehuas ica campa hualquisa tonati tlen nopa Hueyi Atl Mictoc,
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 huan yajtiyas para sur hasta nopa tlaixtlejcolis catli itoca Acrabim. Huan panos ipan nopa huactoc tlali Zin huan ajsis hasta campa Cades Barnea. Teipa panos campa Hasaradar hasta Asmón,
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 huan tlen Asmón quitoquilis nopa atlajtli catli monepantía ica tlali Egipto huan quitoquilijtiyas hasta norte campa nopa Hueyi Atl Mediterráneo.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 “Huan ica campa huetzi tonati anmonepantise ica nopa Hueyi Atl Mediterráneo.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 “Huan nopa nepamitl para amotlal ica norte pehuas ica nopa Hueyi Atl Mediterráneo huan yajtiyas xitlahuac para campa hualquisa tonati hasta ajsis campa nopa tepetl Hor.
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 Huan teipa tlen tepetl Hor yas hasta Lebo Hamat, huan teipa hasta Zedad.
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 Teipa tlen Zedad yas hasta Zifrón huan tlamis ipan Hazar Enán. Ya ni elis nopa nepamitl tlen amotlal ica norte.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 “Huan nopa nepamitl tlen amotlal ica campa hualquisa tonati, pehuas ipan Hazar Enán huan yas hasta Sefam.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Huan tlen Sefam inepa amotlal yas hasta Ribla achi más para campa hualquisa tonati tlen Aín. Huan tlen Aín temos hasta inaliyo campa hualquisa tonati ipan nopa Hueyi Atl Cineret.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Huan quitoquilis nopa hueyatl Jordán hasta itlamiya nopa Hueyi Atl catli itoca Mictoc.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Huan Moisés quinmacac nopa israelitame ni tlanahuatili:
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 Pampa nopa huejhueyi familias Rubén ihuaya Gad huan nopa tlajco hueyi familia Manasés ya mocuilijtoque inintlal catli quintocarohua,
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 ipan ni nali tlen hueyatl Jordán. Inintlal mocahua achi más para campa hualquisa tonati tlen altepetl Jericó catli eltoc iixmelac ipan seyoc nali ni hueyatl.”
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Huan TOTECO quicamanalhui Moisés huan quiilhui:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Para temajmacase nopa tlali niquintlapejpenijtoc Eleazar nopa totajtzi huan Josué, icone Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 Pero nojquiya ma quinpalehuica se tlayacanquetl ipan sesen hueyi familia.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 — ausente —
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 — ausente —
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 — ausente —
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 — ausente —
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 — ausente —
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 — ausente —
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 — ausente —
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 — ausente —
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 — ausente —
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 — ausente —
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Huajca ya ni eltoc nopa tlacame catli TOTECO quintequimacac ma quinxelhuilica nopa tlali Canaán nopa israelitame.”
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra