Efésios 2

NFA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uru èèna, miu sisu paredha Ama Lamatua, aa adꞌu-ue rupa-rupa sasala. Nèti èèna ka Lamatua peka na, miu nuka sèmi dhèu dhu madhe le.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Uru èèna, mamuri miu madhutu dadꞌèi rai-haha ne, dènge dadꞌèi dhèu aae nidhu. Toke dꞌai sange neꞌe, nidhu loe boe dadugu-rariu dhèu rai-haha, sèna ka palabꞌa dènge Ama Lamatua.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Uru èèna, èdhi mamuri sèmi èèna kahèi, ka ngaa dhu èdhi rasa do, pangee do, èdhi tao madhutu dadꞌèi dꞌara di. Te èdhi dhèu bhelu, èci èèna ka dènge dhèu rai-haha aaꞌi-aaꞌi. Nèti èèna ka Ama Lamatua nasa titu kèna dènge èdhi,
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Yesus Kristus madhe, te ngaa Ama Lamatua pamamuri hari Ne. Hèia Lamatua dedꞌe Ne ho nèdꞌu paredha ètu sorga. Lamatua tao sèmi èèna kahèi mi dedha èdhi, Na pala-bagi mamuri hiu mi èdhi, hèia Na dedꞌe èdhi, ka tèdꞌu paredha sama-sama dènge Kristus ètu sorga.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Nèti èèna ka, mulai nèti doe neꞌe, dꞌai mia-mia laꞌe, Ama Lamatua padꞌelo dꞌara sasue Na ae-ae, dènge dꞌara hua iia Na dhu risi aaꞌi èèna, lula èdhi parcaya Yesus Kristus.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Èdhi mamuri, lula Ama Lamatua ka dhu pajꞌajꞌi èdhi. Hèia Yesus Kristus hia èdhi mamuri hiu, sèna ka èdhi tao jꞌara-jꞌara dhu beꞌa, dhu Lamatua pamaꞌète nare le karèi nèti uru ka.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Miu meꞌa le, na, dhèu Yahudi kèpe paꞌèra-èra atora suna rèngu, aa ra pusi-pahae boe miu dhèu Yahudi boe, lula moꞌo boe madhutu atora èèna! Madhutu iia-iia na, atora suna ne dhoka nèti ngiꞌu aae di, nèti boe dꞌara dhèu.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Lodꞌo miu dhae parcaya mèka Yesus Kristus, miu dènge mèka hak ho jꞌajꞌi dhèu unu Ama Lamatua. Te uru èèna, miu dhae maso mèka asa dꞌara lii pajaji Ama Lamatua dhu Na paꞌèki tèke mi Abraham, aa dènge ana-èpu na. Lodꞌo èèna, miu mamuri ètu rai-haha, te ngaa bisa boe maena mi Ama Lamatua, lula miu jꞌajꞌi dhèu leo rai kara era,
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 dhu cèri nèti Lamatua. Te ngaa limuri ne, Yesus Kristus bhoke nare le jꞌara, sèna ka miu bisa paꞌèki dènge Ama Lamatua. Te Kristus madhe sèna ka cuhi dꞌara Lamatua, ho miu bisa padame dènge Ne, aa bisa jꞌajꞌi dhèu unu Na.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Uru èèna, jiꞌi dhèu Yahudi ngoꞌo boe mamuri dame dènge miu dhèu leo rai kara. Nuka sèmi kadidhi dhu hagꞌe eele èdhi. Te ngaa lula mamadhe Yesus ètu ajꞌu palolo-palèbha, ka Na paguri eele le kadidhi èèna, sèna ka èdhi dhu uru èèna pamusu, bisa padame hari ho jꞌajꞌi mi ca suku.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Te uru èèna, dhèu Yahudi tenge jꞌara ho pake atora agama rèngu sèna ka pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Te ngaa ropa Yesus Kristus madhe, Na paꞌele iie le jꞌara dhui, aa bhoke jꞌara hiu, sèna ka dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara, dua-dua ra bisa mamuri pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Dènge sèmi èèna, rèngu aaꞌi-aaꞌi ra paꞌèki jꞌajꞌi mi ca suku dhu hiu, dhu mamuri mera-milu.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 De Kristus madhe ètu ajꞌu palolo-palèbha sèna ka tao dua suku sèra jꞌajꞌi mi èci, aa nèti hari si asa Ama Lamatua. Te Kristus palaho eele aaꞌi le ngaa dhu uru èèna tao rèngu ho pamusu.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Nèngu mai asa rai-haha ne, nèti Lii Lolo Beꞌa hia dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara sèra, dhu lole na, “Uru èèna miu mamuri pamusu, te ngaa limuri ne abhu le jꞌara sèna ka miu bisa mamuri padame èci dènge èci.”
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 De jiꞌi dhèu Yahudi dènge miu dhèu Yahudi boe, aaꞌi-aaꞌi ti abhu jꞌara ho lati asa Ama Lamatua èdhi, lula Yesus bhoke le jꞌara hia èdhi aaꞌi-aaꞌi ti. Aa Roh Ama Lamatua dhu Mola-Mèci padꞌelo jꞌara mi èdhi aaꞌi-aaꞌi ti kahèi.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Lula paꞌue-ai Yesus Kristus, nèti èèna ka miu dhèu Yahudi boe jꞌajꞌi heka dhèu leo rai kara dhu dènge boe hak ngaa-ngaa. Te limuri ne, miu unu le hak ho jꞌajꞌi ana kabarai sorga, lula Ama Lamatua dedꞌe le miu jꞌajꞌi ana-èpu Na.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Neꞌe ne, nuka sèmi Ama Lamatua neo patitu èmu cue. Na patitu hadhu dhu padhèdi uru, nuka Yesus Kristus. Hèia Na tao fanderen, nuka dhèu rèti lii padhai Na dènge dhèu pajuu-paleha Na. Ka Na padhèdi hadhu se pagodꞌo-godꞌo ètu dedha sèra aaꞌi-aaꞌi. Hadhu se, nuka èdhi aaꞌi-aaꞌi ti dhu jꞌajꞌi le ana-èpu Na.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Èmu ne titu èra bia, lula hadhu se dhu pagodꞌo si dènge beꞌa ètu dedha hadhu dhu padhèdi uru sèra. Aa èmu èèna nèbhu-nèbhu asa kapai, ka dhèu lasi asa dꞌara èmu èèna, sèna ka manèngi-mangajꞌi mi Ama Lamatua.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 De limuri ne, Ama Lamatua tao sèna ka miu dhèu Yahudi boe kahèi jꞌajꞌi nuka sèmi hadhu, sama-sama dènge jiꞌi dhèu Yahudi. Ama Lamatua padhèdi pagodꞌo-godꞌo èdhi aaꞌi-aaꞌi ti, ho jꞌajꞌi era pea Roh Na.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra