1 Tessalonicenses 3
NFA vs ACF
1 — ausente —
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Dènge jꞌara neꞌe, ladhe miu paraga dènge sasusa, dꞌara miu roe boe. Kèpe paꞌèra-èra lalèka miu. Te miu meꞌa le, dhèu cee dhu parcaya Kristus, tatu na paraga dènge jꞌajꞌèra.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Ca hari ni, lodꞌo jiꞌi dènge miu era, jiꞌi pasanèdꞌe le miu, peka na, dhèu cee dhu parcaya Lamatua Yesus, bèli-camèdꞌa paraga dènge rupa-rupa sasusa. Limuri ne jꞌajꞌi le, si!
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Lula jaꞌa susa titu kèna nèti jꞌajꞌèra miu seꞌe ka, nèti èèna ka jaꞌa pua Timotius dhiu asa Tesalonika, ho jiꞌi ngeꞌa mèu kèna, miu parcaya era Lamatua, do aadꞌo. Te jaꞌa mage-mage, dhèu aae nidhu dadugu miu, ho miu soro kabodho mi Lamatua. Ladhe jꞌajꞌi ka sèmi èèna, sasabꞌa jiꞌi uru sèra, ele iie dꞌara!
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Lai-lai ne, Timotius lèpa hari mai nèti Tesalonika. Ka nèti lii dhu pakarejꞌe dꞌara jiꞌi. Na lolo, na, miu parcaya Kristus era, aa miu èci pasue dènge èci. Na peka kahèi, na, miu ngee jiꞌi sèmi mia dhu jiꞌi sanèdꞌe miu kahèi.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 — ausente —
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 — ausente —
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 De jiꞌi manèngi makasi ae-ae mi Lamatua dènge dꞌara dhu karejꞌe titu kèna, lula miu madhutu Ne taruu.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Mèu-mèda jiꞌi loe boe sabajꞌa sèna ka catèka sa èdhi paraga hari. Jiꞌi neo ajꞌa miu sèna ka pamèci dꞌara miu ètu jꞌara mamuri Lamatua.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Jiꞌi sanao sèna ka Ama Lamatua èdhi, aa Kètu èdhi, Yesus Kristus, bhoke jꞌara sèna ka jiꞌi dhiu paraga hari dènge miu.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Jiꞌi manèngi sèna ka Lamatua hia miu asa pasue risi eele hari. Nuka sèmi èèna kahèi miu dènge dhèu aaꞌi-aaꞌi ra asa pasue, sèmi dhu jiꞌi sue miu.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Dènge sèmi èèna Lamatua paꞌèra dꞌara miu, ho mamuri mola dènge mera-milu, toke bèli-camèdꞌa Lamatua Yesus lèpa hari mai dènge dhèu unu Na, miu bisa titu kahèi ètu katanga madha Ama Lamatua èdhi, dènge dui heka sasala-sasigo.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?