Números 3

NEW vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमप्रभुं मोशालिसें सीनै पर्वतय् खँ ल्‍हानादीबलय् हारून व मोशाया परिवारया खँ थथे दु –
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 हारूनया काय्‌पिनिगु नां तःधिकःम्‍ह नादाब, अबीहू, एलाजार व ईतामार खः।
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 हारूनया थुपिं काय्‌पिं अभिषेक याःपिं अले पुजाहारी जुयाः ज्‍या यायेत ल्‍यःपिं खः।
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 नादाब व अबीहू धाःसा सीनैया मरुभूमिइ परमप्रभुयात छाये मत्‍यःगु मि छाःबलय् अन हे सित। इमि काय्‌मस्‍त नं मदुगुलिं एलाजार व ईतामारं जक थः बौ हारून म्‍वानाच्‍वंतले पुजाहारी जुयाः सेवा यात।
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 “लेवी कुलयापिन्‍त हारून पुजाहारीया न्‍ह्यःने हयाः इमित वयागु ज्‍याय् ग्‍वाहालि याकेब्‍यु।
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 इमिसं नापलायेगु पालय् पवित्र पालया ज्‍या यानाः हारून व फुक्‍क खलःया निंतिं यायेमाःगु ज्‍या याइ।
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 इमिसं नापलायेगु पालया फुक्‍क ज्‍वलंयागु जिम्‍मा कायेमाः। अले फुक्‍क इस्राएलीतय्‌गु निंतिं पवित्र पालया ज्‍या यायेमाः।
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 लेवीत फुक्‍क इस्राएलीतपाखें ल्‍यःपिं खः, परमेश्‍वरं इमित हारून व वया काय्‌पिन्‍त पवित्र पालय् पुजाहारीया ज्‍याय् ग्‍वाहालि यायेत बियादीगु खः।
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 छं हारून व वया काय्‌पिन्‍त पुजाहारी जुयाः सेवा यायेत ति। वने मत्‍यःपिं सुनानं नापलायेगु पालया सतिक वनेत स्‍वल धाःसा वयात स्‍यायेमाः।”
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 “जिं फुक्‍क इस्राएली मिसातय्‌पाखें न्‍हापां बूपिं काय्‌पिनिगु पलेसा लेवीतय्‌त कयागु दु। उकिं लेवीत जिमि थः मनू खः।
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 छाय्‌धाःसा न्‍हापां बूपिं फुक्‍कं जिम्‍ह खः। मिश्रय् न्‍हापां बूपिं फुक्‍कसित स्‍यानागु दिं इस्राएलया न्‍हापां बूपिं मनूत व पशुतय्‌त जिं थःगु हे निंतिं अलग तया। इपिं फुक्‍कं जिम्‍ह खः। जि परमप्रभु खः।”
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 सीनैया मरुभूमिइ परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 “लेवीया सन्‍तानतय् लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं फुक्‍क मिजंत इमि वंश व परिवारकथं ल्‍याःखा।”
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 थुकथं थःत उजं ब्‍यूगु थें परमप्रभुया वचनकथं मोशां इमित ल्‍याः खात।
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 लेवीया काय्‌पिनिगु नां थथे दु – गेर्शोन, कहात व मरारी।
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 गेर्शोनया वंशया नां वया निम्‍ह काय्‌पिनिगु नामं तल – लिब्‍नी व शिमी।
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 कहातया वंशया नां वया पेम्‍ह काय्‌पिनिगु नामं तल – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल।
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 मरारीया वंशया नां वया निम्‍ह काय्‌पिनिगु नामं तल – महली व मूशी।
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 गेर्शोनपाखें लिब्‍नी व शिमीया वंशत दत। गेर्शोनया वंशत थुपिं हे खः।
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 थुमि लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं मिजंतय्‌गु ल्‍याः ७,५०० म्‍ह दु।
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 गेर्शोनया वंशतय्‌सं नापलायेगु पालया लिक्‍क पच्‍छिमपाखे थःपिनिगु पाल ग्‍वयेमाः।
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 गेर्शोनीतय् परिवारया नायः लाएलया काय् एल्‍यासाप खः।
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 गेर्शोनीतय्‌त पवित्र पाल, उकिया इलां, पवित्र पालया लुखाया पर्दा,
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 चुकया प्‍येखेरं ख्‍वातुगु कापः, चुकया ध्‍वाखाया पर्दा, उकिया खिपः व अन माःगु फुक्‍क ज्‍वलंया रेखदेख यायेगु जिम्‍मा बिल।
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 कहातपाखें अम्रामी, यिसहारी, हेब्रोनी व उज्‍जीएलीतय् वंशत दत। कहातीयागु वंशत थुपिं हे खः।
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 इमि लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं मिजंतय्‌गु ल्‍याः ८,६०० म्‍ह दु। इमित पवित्र पाल रेखदेख यायेगु जिम्‍मा बियातःगु खः।
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 कहातीतय् वंशतय्‌सं नापलायेगु पालया लिक्‍क दच्‍छिनपाखे थःगु पाल ग्‍वयेमाः।
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 कहातीतय् वंशतय् परिवारया नायः उज्‍जीएलया काय् एलीजापान खः।
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 इमित बाचाया सनू, तेबिल, त्‍वाःदेवा, गुँगू थनेगु वेदी व होमबलिया वेदी, महा-पवित्र न्‍ह्यःने दुगु पर्दा, अले पवित्र पालय् सेवा यायेत माःगु फुक्‍क ज्‍वलं, अले थ्‍व नापं स्‍वापु दुगु फुक्‍क सामान रेखदेख यायेगु जिम्‍मा बियातःगु खः।
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 हारून पुजाहारीया काय् एलाजार लेवी कुलया मू नायः खः। पवित्र पालया जिम्‍मा कयातःपिं फुक्‍क मनूतय्‌त स्‍वयेत वयात ल्‍यःगु खः।
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 मरारीपाखें महली व मूशीया वंश दत। मरारीया वंश थुपिं हे खः।
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 इमि लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं मिजंतय्‌गु ल्‍याः ६,२०० म्‍ह दु।
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 मरारीतय् वंशतय् परिवारया नायः अबीहेलया काय् सूरीएल खः। इमिसं नापलायेगु पालया उत्तरपाखे थःगु पाल ग्‍वयेमाः।
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 मरारीतय्‌त पवित्र पालया सिँपौ, खगः, थां, लिधंसा व उकिया फुक्‍क हलंज्‍वलं,
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 अले प्‍यखेंया चुकया थां, लिधंसा, नकिं, खिपः अले उकी छ्यलेत माःगु फुक्‍क ज्‍वलं रेखदेख यायेगु जिम्‍मा ब्‍यूगु खः।
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 मोशा, हारून व वया काय्‌पिन्‍सं पुर्बपाखे नापलायेगु पालया लिक्‍क थःगु पाल ग्‍वयेमाः। इमित इस्राएलीतय्‌गु निंतिं नापलायेगु पालया बिचाः यायेगु जिम्‍मा ब्‍यूगु खः। वने मत्‍यःपिं सुं उकिया सतिक वंसा वयात स्‍यायेमाः।
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 परमप्रभुया उजंकथं मोशा व हारूनं ल्‍याःखाःपिं लेवीतय् लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं मिजंतय्‌गु ल्‍याः २२,००० म्‍ह दु।
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 परमप्रभुं मोशायात धयादिल, “इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिं लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं मिजंतय्‌त ल्‍याः खानाः इमिगु नां धलः दय्‌कि।
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिं काय्‌पिनिगु पलेसा छं लेवीतय्‌त का। अथे हे इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिं पशुतय् पलेसा लेवीतय् पशुतय्‌त का। जि परमप्रभु खः।”
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 अथे जुयाः परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें वं इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिन्‍त ल्‍याः खात।
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं न्‍हापां बूपिनिगु मुक्‍क ल्‍याः २२,२७३ म्‍ह दु।
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 “इस्राएलीतय् न्‍हापा बूपिं काय्‌पिनिगु पलेसा लेवीत व इमि न्‍हापां बूपिं पशुतय् पलेसा लेवीतय् पशु का। लेवीत जिमि थः मनू जुइ। जि परमप्रभु खः।
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 लेवीतय् ल्‍याः स्‍वयाः अप्‍वः दुपिं इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिं काय्‌पिनिगु ल्‍याः २७३ म्‍ह दु। थुमित लिफ्‍यायेत
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 छम्‍हय्‌सियागु मूकथं इमिपाखें न्‍यागू न्‍यागू शेकेल का। थ्‍व पवित्र पालया शेकेलकथं जुइमाः। छगू शेकेलय् निइगू गेरा दइ।
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 अले अप्‍वः दुपिं इस्राएलीतय्‌त लिफ्‍यायेगुकथं वःगु धिबा हारून व वया काय्‌पिन्‍त ब्‍यु।”
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 थुकथं मोशां लेवीतपाखें त्‍वःतुकूपिं स्‍वयाः अप्‍वः दुपिं मनूतय्‌त लिफ्‍यायेगु मू काल।
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 वं इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिनिपाखें पवित्र पालया शेकेलकथं १,३६५ शेकेल वहः काल।
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 अले परमप्रभुं मोशायात उजं बियादी थें वं थ्‍व धिबा हारून व वया काय्‌पिन्‍त बिल।
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra