Números 10
NEW vs ARIB
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “वहःयात मुगलं दायाः निपु तुरही दय्कि। थ्व तुरही खलःयात मुंकेत व छाउनी न्ह्यःने न्ह्याकेत छ्यलेगु या।
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
3 निपुं तुरही पुइबलय् फुक्क खलः नापलायेगु पालया ध्वाखाय् छंगु न्ह्यःने मुंवयेमाः।
3 Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.
4 छपु जक तुरही पुइबलय् इस्राएलया वंशया नायःत छन्थाय् मुंवयेमाः।
4 Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 “छुमांकथं छं चिहाकलं तुरही पुइबलय् पुर्बपाखेया छाउनीया मनूत न्ह्याःवनेमाः।
5 Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
6 निक्वः खुसी चिहाकलं तुरही पुइबलय् दच्छिन पाखेया छाउनी न्ह्याःवनेमाः। तुरहीया सः न्ह्याःवनेगुया छुमां खः।
6 Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.
7 मनूतय्त मुंकाः मुँज्या यायेबलय् धाःसा ताहाकलं तुरही पुइमाः। तर न्ह्याःवनेगु छुमां थें मखु।
7 Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:
8 “हारूनया पुजाहारी काय्पिन्सं हे तुरही पुइमाः। थ्व छिपिं व छिमि लिपायापिं पुस्तातय्त सदां सदांया लागि नियम जुल।
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 “छिमित क्वत्यलातःपिं शत्रुतलिसें छिमिगु थःगु देशय् लडाइँ याः वनीबलय् नं चिहाकलं छुमांया तुरही पु। अले छिमित परमप्रभु छिमि परमेश्वरं लुमंकाः छिमि शत्रुतपाखें बचय् यानादी।
9 Ora, quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.
10 छिमिसं लसताया ज्याखँय्, क्वःछिनातःगु नखःचखः व अमाइ पतिकं थःगु होमबलि व मेलबलि छायेबलय् नं तुरही पु। अले छिमि परमेश्वरयात छिपिं लुमनावइ। जि परमप्रभु छिमि परमेश्वर खः।”
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 इस्राएलीतय्सं मिश्र त्वःता वंगु निगूगु दँया निगूगु लाया निइन्हु दुखुन्हु पवित्र पालया च्वं सुपाँय् चिला वन।
11 Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 अले इस्राएलीत सीनै मरुभूमि त्वःताः न्ह्याः वन। सुपाँय् पारानया मरुभूमिइ मदीतले इपिं छगू थासं मेगु थासय् न्ह्याःवनाच्वन।
12 Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou ,no deserto de Parã.
13 थुकथं मोशापाखें परमप्रभुं बियादीगु उजंकथं इपिं न्हापांखुसी न्ह्यज्यानावन।
13 Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
14 दक्वसिबय् न्हापां यहूदाया कुलया पुचः थःगु झण्डा ज्वनाः न्ह्याः वन। अम्मीनादाबया काय् नहशोन थ्व पुचःया न्ह्यलुवाः खः।
14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;
15 अथे हे इस्साखार कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः सूआरया काय् नतनेल खः।
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
16 जबूलून कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः हेलोनया काय् एलीआब खः।
16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 अले गेर्शोनी व मरारीतय्सं पवित्र पालयात क्वकयाः ल्ह्यल।
17 Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
18 अनंलि रूबेनया छाउनीया पुचः थःगु झण्डा ज्वनाः न्ह्याः वन। इमि न्ह्यलुवाः शदेऊरया काय् एलीसूर खः।
18 Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;
19 शिमियोन कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः सूरीशद्दैया काय् शलूमीएल खः।
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 अले गाद कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः दूएलया काय् एल्यासाप खः।
20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 अनं लिपा कहातीत पवित्र सामान व ज्वलं क्वबियाः न्ह्याः वन। इपिं थ्यने न्ह्यः हे मेगु छाउनीइ पवित्र पालयात धस्वाकातये धुंकीगु।
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 अनंलि थःगु झण्डा ज्वनाः एफ्राइमया छाउनीया पुचः न्ह्यात। इमि न्ह्यलुवाः अम्मीहूदया काय् एलीशामा खः।
22 Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;
23 मनश्शे कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः पदासूरया काय् गमलिएल खः।
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 बेन्यामीन कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः गिदेओनीया काय् अबीदान खः।
24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.
25 दक्वसिबय् लिपा दानया छाउनीया पुचः थःगु झण्डा ज्वनाः न्ह्यात। अम्मीशद्दैया काय् अहीएजेर इमि न्ह्यलुवाः खः।
25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 आशेर कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः ओक्रानया काय् पगीएल खः।
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 नप्ताली कुलया पुचःया न्ह्यलुवाः एनानया काय् अहीरा खः।
27 e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.
28 थुकथं थथःगु पुचःकथं इस्राएलीत न्ह्यज्यां वनीगु खः।
28 Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 अले मोशां थः ससःबौ मिद्यानी रूएलया काय् होबाबयात धाल, “परमप्रभुं जिमित बी धकाः धयादीगु थासय् जिपिं वनेत्यनागु दु। छि नं जिपिंनापं झासँ, जिमिसं छितः भिं हे याये छाय्धाःसा परमप्रभुं इस्राएलया बारे भिंगु बाचा यानादीगु दु।”
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.
30 वं धाल, “जि वने मखु। जि थःगु हे देशय् थःथितिपिन्थाय् लिहां वने।”
30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 मोशां धाल, “जिमित त्वःताः झाये मते! छाय्धाःसा छिं मरुभूमिइ गन गन छाउनी तयेमाः धकाः बांलाक स्यू। छिं जिमित लँ क्यनादी फइ।
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.
32 छि जिपिंनापं झाल धाःसा परमप्रभुं जिमित छु आशिष बियादी व जिमिसं छिनापं इनाकाये।”
32 Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
33 परमप्रभुया पर्वत, सीनै त्वःताः इपिं स्वन्हु तक न्ह्याः वन। इमिगु निंतिं बाय् च्वनेगु थाय् मालेत परमप्रभुया बाचाया सनू थुपिं स्वन्हु तक हे इमिगु न्ह्यः न्ह्यः वन।
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
34 इपिं छगू बाय् त्वःताः मेगु थासय् न्ह्याः वनीबलय् न्हिच्छि परमप्रभुया सुपाँय् इमि च्वंच्वं जुयाच्वन।
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 बाचाया सनू न्ह्याकीगु इलय् मोशां न्ह्याबलें थथे धाइगु,
35 Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 बाचाया सनूयात दिकीबलय् वं थथे धाइगु,
36 E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?