Malaquias 4

NEW vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “स्‍व! मि च्‍यानाच्‍वंगु भट्टी थें च्‍वंगु व दिं वयाच्‍वंगु दु। उखुन्‍हु सकल घमण्‍डीत व मभिंगु ज्‍या याइपिं सु थें याकनं च्‍याइ। व दिनं इमित हा व कचा तक हे ल्‍यं मदय्‌क छ्वय्‌काबी,” दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी।
1 Pois eis que aquele dia vem ardendo como fornalha; todos os soberbos, e todos os que cometem impiedade, serão como restolho; e o dia que está para vir os abrasará, diz o Senhor dos exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo.
2 “अथे जूसां छिपिं जिगु ग्‍याःभय काइपिन्‍त धाःसा धार्मिकताया शक्ति निभाः लूगु थें वइ। अले वयागु किरणं छिमिगु ल्‍वय् लनी। छिपिं सागलं पिहांवःपिं साचात थें लय्‌तायाः तिंतिंन्‍हुया जुइ।
2 Mas para vós, os que temeis o meu nome, nascerá o sol da justiça, trazendo curas nas suas asas; e vós saireis e saltareis como bezerros da estrebaria.
3 जिं थ्‍व ज्‍या यायेगु दिनय् छिमिसं दुष्‍टतय्‌त तुतिं न्‍हुइ, अले इपिं छिमिगु तुति क्‍वय्‌यागु नउ थें जुइ,” दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी।
3 E pisareis os ímpios, porque se farão cinza debaixo das plantas de vossos pés naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos exércitos.
4 “जिं होरेब पर्वतय् सकल इस्राएलीतय्‌गु निंतिं जिम्‍ह दास मोशायात बियागु विधि व नियम दुगु व्‍यवस्‍थायात लुमंकी अले उकियात बांलाक मानय् या।
4 Lembrai-vos da lei de Moisés, meu servo, a qual lhe mandei em Horebe para todo o Israel, a saber, estatutos e ordenanças.
5 “स्‍व! परमप्रभुयागु व तःधंगु व ग्‍यानापुसे च्‍वंगु दिं वये न्‍ह्यः जिं छिमिथाय् एलिया अगमवक्तायात छ्वयाहये।
5 Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor;
6 अले वं मां-बौयागु नुगः थः काय्‌म्‍ह्याय् पाखे व काय् म्‍ह्याय्‌पिनिगु नुगः मां-बौपाखे हीकाबी। अथे मजूसा जिं देशयात सराः बियाः नाश यानाबी।”
6 e ele converterá o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha, e fira a terra com maldição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra